По ст. Т. Фонтане. Развязка Ausgang

По стихотворению Теодора Фонтане (1819-1898)
Развязка Ausgang, с нем.


Вариант 1.

Жизни круг, широкий прежде,
сжался, сузился... Надежде
и страстям в нём места нет,
и когда-то столь просторный --
до последней точки чёрной
сократился белый свет.


Вариант 2.

Жизнь, идущая к итогу,
оскудела понемногу,
тихо, медленно, не вдруг.
Нет ни радости, ни боли,
упований нету боле,
и до точки сжался круг.




Вариация переводчика на тему
данного стихотворения Т. Фонтане:

Развязка

Мир становится теснее,
безотраднее, бледнее,
жизнь моя тиха, скудна;
и остаток дней итожа,
как шагреневая кожа
съёживается она.

Жизнь мне многое сулила,
жизнь надеждой поманила,
подловила на словце.
Всё прошло и потерялось,
и теперь одно осталось:
точка чёрная в конце.


Реплика переводчика
на данное стихотворение Т. Фонтане:

Перспектива

Жизнь, как стайер, устало
нарезает круги.
Не вернёшься в начало 
сколько, брат, ни беги.
Унимаются ярость,
страх, надежда -- и вот
приближается старость
и за жабры берёт.

Юность больше не снится
босиком по песку.
Пить вино из ключицы
западло старику.
День за днём год от года
уменьшается боль.
Ты король эпизода --
и острижен под ноль.

Суета и шумиха,
нищий рай в шалаше --
всё прошло... О как тихо
и темно на душе.
Замирают мотивы,
настаёт тишина,
и в конце перспективы --
только точка одна.

На безвестных могилах
россыпь каменных плит.
Мох забвенья покрыл их,
сон над ними разлит.   
Стёрлись даты и строчки,
ходу лет уступив,
и других, кроме точки,
больше нет перспектив.


Коротко об авторе по Википедии:

Теодор Фонтане (нем. Theodor Fontane, 1819 - 1898):  немецкий писатель и поэт,
наиболее заметный представитель критического реализма в немецкой литературе XIX в.

Профессиональный потомственный аптекарь, потомок французских гугенотов,
переселившихся в Пруссию. Литературную деятельность начал в конце 1830-х гг. стихами.
В качестве корреспондента прусских газет долгое время жил в викторианской Англии,
издал несколько книг очерков и репортажей об отечестве Вальтера Скотта, которого считал
своим кумиром.  В 1862-82 гг. вышли четыре тома беллетризованных путевых очерков
«Странствия по марке Бранденбург», которые принесли ему широкую популярность.
В конце жизни отошёл от журналистики и посвятил себя написанию «прусских романов».
Перу Фонтане принадлежат многочисленные драмы, стихи, биографии,исторические
повествования, критические и публицистические статьи и т.д.
Фонтане создавал свой собственный тип романа, который, по его мнению,
«должен быть картиной времени, к которому мы сами принадлежим, по крайней
мере отображением периода жизни, у границ которого мы уже стояли или же о
котором нам рассказывали еще наши родители».
Его лучшие романы принципиально ориентированы на отображение проблем современности.


Оригинал:
Theodor Fontane.
Ausgang

Immer enger, leise, leise,
Ziehen sich die Lebenskreise,
Schwindet hin, was prahlt und prunkt,
Schwindet Hoffen, Hassen, Lieben,
Und ist nichts in Sicht geblieben
Als der letzte dunkle Punkt.


Рецензии
Спасибо, Лев! Мне больше всего нравится первый вариант. Здесь
как-раз тот случай, когда дух и главная мысль донесены до
читателя не перегружая сознание "шипяще-свистящими"...

Аркадий Равикович   17.06.2016 09:46     Заявить о нарушении