Фридрих фон Логау. Острота

Friedrich von Logau.(1604-1655)Der Hornung

Наш мир похож на шумный карнавал, где глупость надо всем и вся довлеет.
А голый смысл останется лишь там, где замаскировать себя сумеет.

Со старого немецкого 09.06.16

Der Hornung

Voller Fastnacht ist die Welt; Thorheit klebet iedem an;
Dort wird bloss stehn ieder Sinn, der sich hier vermummen kan.

Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz 2.Tausend 10.Hundert


Рецензии
Спасибо, Аркадий!Молчание - золото!Особенно в наше время!

Юрий Иванов 11   09.06.2016 09:26     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра!Здесь в общем-то речь не о молчании, а об умении
сострить с завуалированным смыслом. Это маленькое стихотворение
отняло сравнительно много времени при переводе, так как не сразу
понял идею. Да и перевести заголовок тоже было непросто, поскольку
слово устаревшее и есть не во всех словарях... В одном из
устаревших значений "Der Hornung" переводится вообще как "февраль"...

Аркадий Равикович   09.06.2016 10:54   Заявить о нарушении