Станка Пенчева. Что станет со мной, если...
Автор: Станка Пенчева (1929 - 2014) – заслуженная болгарская поэтесса, журналист и переводчик
В переводе с болгарского языка Инессы Соколовой
(понравилась философия рассуждений)
ЧТО СТАНЕТ СО МНОЙ, ЕСЛИ...
Люди, читающие меня, –
уже старые.
Им не нужны стихи о любви
/ "Вы ещё любите людей?" /.
Им не нужен кураж в поэзии,
турне по чужим судьбам:
они сами как усталые лошади
с изношенными зубами и побитыми копытами...
У молодых, естественно,
свои поэты,
такие же молодые и непочтительные.
Ввиду того, что я ещё жива,
и потому что на другое не способна,
то беру свои потрескавшиеся очки
и пишу:
"Что станет со мной, если ничего не делать?
Только жалкая злоба и зависть?
Или же особая просветленная
грусть,
благословенное
великодушие... "
Оригинал
КАКВО МИ ОСТАВА
Хората, които ме четяха,
са също стари.
Не им трябват любовни стихове
/"Още ли се любят хората?"/;
не им трябват стихове за кураж,
за да яхнат съдбата -
те самите са уморени добичета
с изтрити зъби и подбити копита...
Младите си имат, естествено,
свои поети,
млади и непочтителни като тях.
Но понеже съм още жива,
но понеже друго не умея,
слагам си пукнатите очила
и пиша:
"Какво му остава на този,
който си няма вече нищо?
На нищия злобата и завистта?
Или една просветлена,
тъжна,
благославяща
доброта..."
При переводе незнакомых слов пользовалась электронным переводчиком
Свидетельство о публикации №116052806965
Наталья Спасина 2 31.05.2016 21:52 Заявить о нарушении
Наталья Спасина 2 31.05.2016 21:56 Заявить о нарушении