3. И с радостью свой блеск весны увидишь...

                по 3-му сонету Шекспира.

Блеск облика в зеркальном отраженье
ты видишь, он сейчас прекрасен, но:
закон природы – смена поколений –
другой дороги в юность не дано.

Зачем лишаешь деву благодати
родить подобное тебе дитя?
Чтоб старость в неминуемом захвате
бессмертье схоронила, в сор сметя?

В твоём лице мать ловит с восхищеньем
свет прелести своих апрельских дней –
так поспеши… и в сыне с наслажденьем
цветенье вспомнишь юности своей!

Тупик Нарцисса: жить самим собой,
погаснет жизнь – умрёт и образ твой!

*******************************************************

                Оригинал и подстрочник А. Шаракшане:

      Look in thy glass and tell the face thou viewest,
      Now is the time that face should form another,
      Whose fresh repair if now thou not renewest,
      Thou dost beguile the world, unbless some mother.
      For where is she so fair whose uneared womb
      Disdains the tillage of thy husbandry?
      Or who is he so fond will be the tomb
      Of his self-love to stop posterity?
      Thou art thy mother's glass, and she in thee
      Calls back the lovely April of her prime;
      So thou through windows of thine age shalt see,
      Despite of wrinkles, this thy golden time.
      But if thou live rememb'red not to be,
      Die single, and thine image dies with thee.


      Посмотри в зеркало и скажи лицу, которое ты видишь:
      пришло время этому лицу создать другое,
      так как, если ты не обновишь его свежесть,
      ты обманешь мир, лишишь благодати какую-то мать*.
      Ибо где та, чье невозделанное лоно
      пренебрежет твоей пахотой?
      Или -- кто настолько безрассуден, что станет гробницей,
      чтобы из любви к себе не дать появиться потомству?
      Ты -- зеркало для своей матери, и она в тебе
      возвращает прелестный апрель своих лучших лет;
      так и ты, через окна своей старости**, увидишь,
      вопреки морщинам, это свое золотое время.
      Но если ты живешь, чтобы не оставить о себе памяти,
      умри в одиночестве, и твой образ умрет с тобой.
      ____________
  * Т.е. лишишь какую-то женщину счастья материнства.
      ** Здесь "through windows of thy age" (через окна своей старости) можно понять как "старыми глазами" или "в своих детях".


Рецензии
Ну это конечно спорный вопрос.
Вон Гоголь вроде всю жизнь прожил один,
а маленько помнят.

А образы многих фронтовиков у которых куча
внуков и правнуков давно забыли.

Я прохожу мимо их могил на Сергиевском
кладбище Уфы по 15 огромных клёнов выросло на погосте .
Они и памятник уронили.

И где их погост потомки давно
забыли.

Тут видимо всё же зависит от того что оставил
после себя человек.

Я например думаю что и дети которых я воспитал вряд ли
будут ездить по погостам одним днём живут.
А вот к могиле автора книги Инок -(автор книги Пётр Храмов .)
Народ табунами ходит в Уфе, а у него детей не было.
Туда даже экскурсовод экскурсии водит видимо частная
компания экскурсоводов.

И я как то раз их встретил и удивился тому среди экскурсантов
даже был 7 негров видимо из Африки не знаю откуда они в Уфе?!!

Игорь Александрович Степанов-Зор   06.02.2022 14:09     Заявить о нарушении
Ну, речь идёт не о том, что его друг, знатный вельможа, сделал для того, чтоб о нём помнили люди, а о том, чтоб и дальше жило его подобие... Я в каком-то из 17 первых сонетов писал, что вероятно первые 17 сонетов были заказаны Шекспиру чтобы уговорить З-го графа Саутгемптонского жениться и продолжить свой род, причём обязательно сыном, поскольку в англ. законах того времени наследовать титул и поместья мог только старший сын, чтоб не дробить имения знатных вельмож...
Добрый вечер, Игорь! С признательностью и пожеланиями лучшего воскресного вечера,

Абель Алексей   06.02.2022 16:23   Заявить о нарушении
На это произведение написано 138 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.