Фридрих фон Логау. Благодеяния

Friedrich von Logau (1604-1655) Wolthat

Цена подарков наших тогда не убывает,
Когда их получатель о них не забывает!

Со старого немецкого 10.05.16.

Wolthat

Die Wolthat und das Gute, dass wir dem andren schencken,
Ist wiederlegt genueglich, wann andre dran gedencken.

Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz 2.Tausend 10.Hundert


Рецензии
Очень верно сказано и переведено тоже чётко!
Спасибо, Аркадий.
С уважением,
Света
http://www.stihi.ru/2016/05/10/22
(см. примечание к ссылке внизу:)

Светлана Груздева   11.05.2016 08:25     Заявить о нарушении
Cпасибо, Света! В этот раз удалось перевести эквиритмично, хотя
для эпиграмм содержание важнее!

Аркадий Равикович   11.05.2016 08:17   Заявить о нарушении
Ну, да, конечно:)
Тепло,
я

Светлана Груздева   11.05.2016 08:23   Заявить о нарушении
(взгляни на сына в моём коллаже к этим стихам - можно без отклика:)см. в рецке...
отдаёт честь в военной форме на левом фланге...

Светлана Груздева   11.05.2016 08:25   Заявить о нарушении