Йорданка Господинова. Помнишь ли?
Перевод с болгарского языка Инессы Соколовой (новый)
* * *
Ночь пришла с раздробленными мыслями,
уголь жаркий помнится на всех дорогах…
Взрывы неба с яростью немыслимой,
утром – новые решения с тревогой.
Возрождалась с каждым полнолунием,
мудрым стражем быть старалась для Земли.
Помнишь ли блудницу, ночку лунную,
как костёр любви с тобою разожгли?!..
Поклялись забыть про море глупостей
строила я мост к мечтаниям твоим.
Не сломили нас моменты трудностей,
так же, как и прежде, мною был любим.
Без любви нет нежного касания,
горсточки огня нет, даже теплоты…
В колдовскую ночь моё желание
говорит со звёздами, морем красоты…
Оригинал
http://www.stihi.ru/2013/01/03/6187 – на странице Йорданки Господиновой
ПОМНИШ ЛИ
Във нощи, разпокъсани от мислене
в жарава вплитам всичките си пътища…
Небето се взривява с луди писъци
реши ли, че в зора ще се превръща.
И се преражда с всяко пълнолуние
по-мъдро…Като страж, покрил Земята
Ти помниш ли все още тази блудница,
която твоя сън превърна в клада?!...
И ти се врече с всичките си лудости
да бъде мост от тебе до мечтите.
А в мигове, в които някак трудно
сълзите се стаяваха в очите
с една любов, по-нежна от докосване
и с шепа огън делника ти стопли…
И днес, във нощи тъжно омагьосани
тя още със звездите ти говори…
Свидетельство о публикации №116050606867
Наталья Седова-Шмелёва 13.05.2016 19:56 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 13.05.2016 20:46 Заявить о нарушении