Из Г. Р. Державина МАЙ. с немецкого
Май высокий, благодатный,
С лёгким чудо- ветерком.
Всюду девушки--приятно
С ними--их же языком
2
Говорить, но мне дешёвый
Чужд вполне авторитет.
Просто с жизнью юной, новой
У меня разлада нет.
3
Чем же девушки так знатны?
Не красою лишь одной--
С ними вспомнил безвозвратно
Я столь юный возраст свой.
4
В их глазах- леса, озёра
Не растраченных веков.
В их глазах нет приговора
Старикам--в них совесть слов.
5
Неиспорченность вначале
Всех непройденных надежд.
Разве этого так мало?
Мало только для невежд.
6
Перед этим меркнут годы,
Что нажил с таким трудом
Я. Не стану им в угоду
С зорьки ранней бирюком.
7
Да, мне семьдесят, и что же?
Обязательно на тот
Свет глядеть мне с постной рожей
У кладбищенских ворот?
8
Нет Любви по расписанью
Возрастному никогда.
И не верю я в списанье
В гроб при жизни, господа.
9
Слышу мстительный, жестокий
За спиною шёпоток
От людишек недалёких:
Старец, мол, того...чуток...
10
Мудрено ли? Слишком больно
Я не мудрым досадил.
Не искал путей окольных
В жизни, с Честию дружил.
11
Эй, девчонки, Вы не верьте
Всем досужим слухам тем
О моей как- будто смерти,
Мёртв ещё я не совсем.
12
Вы не верите, я знаю,
Лишь глупцам, моим врагам
Верить хочется, что в мае
Ныне я, Державин, там.
26/IV 2016
Свидетельство о публикации №116050501517
Понравился перевод!
Виват Державину!
Виват вечному Маю😄
Раиса Слободян 08.07.2016 21:16 Заявить о нарушении