Роберт Фрост. Immigrants. Иммигранты
Не парусный корабль иль паровой
Везёт всё больше иммигрантов к нам —
"Мейфлауэр" пилигримов с их мечтой
Взволнованных приводит к берегам.
Immigrants
No ship of all that under sail or steam
Have gathered people to us more and more
But Pilgrim-manned the Mayflower in a dream
Has been her anxious convoy in to shore.
Robert Frost
Прим. переводчика:
МЕЙФЛАУЭР (англ. mayflower) — название морского судна, на котором группа английских переселенцев-пуритан, которых в англоязычной литературе называют «отцами-пилигримами», пересекла Атлантический океан и прибыла в 1620 году в Северную Америку.
11 (21) ноября 1620 года, обогнув мыс Cape Code, судно встало на якорь у берегов Плимута, пилигримы причалили к Плимутской скале (ныне — национальный памятник). На корабле лидерами пилигримов Уильямом Брюстером и Уильямом Брэдфордом было подписано Мейфлауэрское соглашение, ставшее руководством для новооснованной Плимутской колонии.
Стихи.ру 28 апреля 2016 года
Свидетельство о публикации №116042808672
Прочел я в Вашем переводе
Стихотворенье Фрост
«Иммигранты».
Возник вопрос. -
Коли не парусный корабль
Иль паровой корабль
«Мэйфлауэр» тот, который в США
Привозит иммигрантов, -
Неужто был он первым
В том далёком 1916-том году
Уж быстроходным
Дизельтеплоходом?
А может быть, -
Все проще. -
И, может быть,
Хотел сказать нам Фрост,
Что пилигриммов этих
С их мечтой
Приводит к берегам Америки
Сила чудесная
ЦветенЬя дружного
В полях там
Майского цветка Mayflawer?
-
Удач!
🌷
Лев Постолов 2 26.11.2025 22:57 Заявить о нарушении
Thanks,
Llily
Лилия Мальцева 29.11.2025 22:11 Заявить о нарушении
