Магия Из Рильке
где стены со мной говорят оживлённо;
там милая девочка, полудитя,
ладони свои устремляет к Мадонне.
Вот парень старательный рядом с отцом,
которым для дома сработано всё.
Молитву вечернюю шепчут вдвоём,
и мать не прядёт, усмирив колесо.
Мне кажется, вижу я слёзы из глаз
Мадонны, что смотрит из рамы.
Я слышу ль? Отцовский торжественный бас
промолвил смиренное «Амен».
апрель 2016
Zauber Rainer Maria Rilke
Oft seh ich die heimliche Stube belebt,
so lebhaft erzathlen die Waende;
ein liebliches Maedchen, halb Kind noch, hebt
dort zu der Madonna die Haende.
Ein tuechtiger Junge beim Vater steht,
der viel zu des Hauses Gewinn tat.
An huben sie fluesternd das Abendgebet,
und Mutter laesst ruhen das Spinnrad.
Da deucht mich, es wird wohl das Auge nass
sogar der Madonne im Rahmen.
Ich lausche: ? Laut von des Vaters Bass;
ertoent das versaehnende: "Amen".
Свидетельство о публикации №116041807904
Вы замечательно перевели одно из сложных стихотворений Рильке!
Переводить, сохраняя размер и ритм оригинала, очень нелегко. Браво!!!
Позвольте мне внести маленьйкую "поправочку:
Ein tuechtiger Junge beim Vater steht,
der viel zu des Hauses Gewinn tat. - Здесь прошедшее время, т.е. который уже много для дома сделал.
Но это, конечно, совсем не мешает Вашему переводу!
Новых Вам творческих успехов,
Елена
Дама Из Потсдама 22.04.2016 19:06 Заявить о нарушении
С приветом!
Римма Батищева 22.04.2016 19:16 Заявить о нарушении
Ich wuensche Ihnen alles Gute!
Jelena
Дама Из Потсдама 22.04.2016 19:23 Заявить о нарушении
Римма Батищева 22.04.2016 19:50 Заявить о нарушении