Правильнее было бы назвать Ваш "стих" так: "Шипящие и свистящие звуки". Можно использовать в качестве учебного пособия для логопедов. Вот и пусть выговаривают:
"Жажда сушит душу шуршащую"... "Сколько дней я узнал иссушающих?"...
А сбитый размер и нарушенная рифма в 3-м четверостишии трагическую историю превращают в фарс.
Ещё вопрос. Нигде не нашёл значение слова "эгостраз". Если не сложно, дайте ссылку где посмотреть в инете или в книжных изданиях.
Не понравилось Ваше "произведение", написано коряво, через коленку. Графомания чистой воды.
Увы, эгостраз-неологизм и это мое придуманное слово-образовано слово путем усечения основ и превращено в сложное существительное (эгоистическое украшение, наряд с целью удовлетворить себя лишь. А насчет сбивки ритма-исключено, я подгонял размер, писал ритмический подстрочник, менял структуру стиха=математически его высчитывал, как и ассонансы и аллитерации-набор приемов. Можете проверить-у мен6я двусложники идут и рисунок ритмики 1 строки схож с третьей, как у перекрестной рифмы, но в ритмическом понимании-я несколько недель потратил на форму-исключена сбивка, но еще раз перепроверю-спасибо.
Вам показалось оно корявым потому, что аллитерации, несмотря на то, что передают смысловую нагруженность (ш-шипение, тишина, с-размеренность, тишина, глухота некая во внутреннем мире лирического героя). Чтобы понять мои стихотворения будьте филологом, расчленяйте его на мелкие части путем энциклопедического деления.
А про корявость-вы зря. Я каждое слово взвесил и каждую строку разобрал на мелкие кусочки и снова соединил подобно математической формуле, хотя я филолог. А вы, если честно, каждое свое стихотворение как и я перепроверяете, ритмические подстрочники, синонимизация, подбор словоформ новый, неологизация?
Ну и где здесь "рисунок ритмики 1 строки схож с третьей"? "Шуршащую" не рифмуется с "беспощадную" при всём желании.
Далее. При чём здесь "ритмический подстрочник"? Есть понятие "ритмический перевод с подстрочника", но это касается переводов с ин. языка.
Вы такой же филолог как я скрипач.
И пожалуйста, если ещё в дальнейшем будете сами придумывать слова, делайте подстрочную ссылку (Вам, как "филологу", должно быть известно что это такое).
ритмический подстрочник порой нужен для понимания смысла не только перевода, но в ряде сложных случаев и для понимания стихов символистского содержания.
Ну вот, что и требовалось доказать! Таких самозваных "филологов" как Вы, здесь пруд пруди. Взяли из какого-то словаря термины и даже не понимаете их значение.
У меня действительно два высших образования-фил.фак и англ. язык. Вспомните тот факт, когда пишете (не перевод, конечно) стихотворение, то Вам нужен ритмический рисунок, но точный, а это как раз требует от переводного текста ритмический подстрочник, что можно использовать для своих текстов, чтобы добиться нужного результата. Но, я соглашусь, что стих немного я не доглядел, так как начал пересматривать 3 -ий катрен и действительно увидел арушение, буду менять, но все остальное оставлю) А вообще, спасибо, затмила меня гордыня)
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.