Жажда

Жажда душит всю душу усталую,
Шубой горло сжимает в тиски,
Ждёт любовь,но, увы, запоздалую,
Бьёт в лицо обнищавшие дни.

Сколько жизней прожил без разбора я?
Сколько таинств своих я раскрыл?
Сколько жил я своими поборами?
Сколько лет в унитаз я спустил?

Жажда сушит всю душу шуршащую,
Грубо тянет мне шумную грудь.
Ждет любовь, но не в аде пропащую,
Дум тревожит унылую суть.

Сколько жизней прожил пропадаючи?
Сколько лет драгоценных просил?
Сколько дней я узнал иссушающих?
Сколь часов я своих загубил?

Жажда дышит моею грудиною,
Жажда сыплет и яд, и обман,
В глазе жажда застряла сединою,
Ты ни зги ничего-всё туман.

Сколько видел в душе я цунами?
Сколько видел я бьющихся волн?
Сколько брызг под моими ногами?
Где прекрасный забытый мой сон?


Рецензии
Правильнее было бы назвать Ваш "стих" так: "Шипящие и свистящие звуки". Можно использовать в качестве учебного пособия для логопедов. Вот и пусть выговаривают:
"Жажда сушит душу шуршащую"... "Сколько дней я узнал иссушающих?"...
А сбитый размер и нарушенная рифма в 3-м четверостишии трагическую историю превращают в фарс.
Ещё вопрос. Нигде не нашёл значение слова "эгостраз". Если не сложно, дайте ссылку где посмотреть в инете или в книжных изданиях.
Не понравилось Ваше "произведение", написано коряво, через коленку. Графомания чистой воды.

Силантий Еремеев   20.12.2017 11:40     Заявить о нарушении
Увы, эгостраз-неологизм и это мое придуманное слово-образовано слово путем усечения основ и превращено в сложное существительное (эгоистическое украшение, наряд с целью удовлетворить себя лишь. А насчет сбивки ритма-исключено, я подгонял размер, писал ритмический подстрочник, менял структуру стиха=математически его высчитывал, как и ассонансы и аллитерации-набор приемов. Можете проверить-у мен6я двусложники идут и рисунок ритмики 1 строки схож с третьей, как у перекрестной рифмы, но в ритмическом понимании-я несколько недель потратил на форму-исключена сбивка, но еще раз перепроверю-спасибо.

Иван Сутормин   20.12.2017 19:57   Заявить о нарушении
Вам показалось оно корявым потому, что аллитерации, несмотря на то, что передают смысловую нагруженность (ш-шипение, тишина, с-размеренность, тишина, глухота некая во внутреннем мире лирического героя). Чтобы понять мои стихотворения будьте филологом, расчленяйте его на мелкие части путем энциклопедического деления.

Иван Сутормин   20.12.2017 20:09   Заявить о нарушении
А про корявость-вы зря. Я каждое слово взвесил и каждую строку разобрал на мелкие кусочки и снова соединил подобно математической формуле, хотя я филолог. А вы, если честно, каждое свое стихотворение как и я перепроверяете, ритмические подстрочники, синонимизация, подбор словоформ новый, неологизация?

Иван Сутормин   20.12.2017 20:17   Заявить о нарушении
Еще раз перепроверил-ритмика в порядке, а на слух определять-это непрофессионально.

Иван Сутормин   20.12.2017 20:26   Заявить о нарушении
"Жажда сушит душу шуршащую,
Шубой стягивает шумную грудь,
Ждет любовь, увы, беспощадную,
Дум тревожит унылую суть."...

Ну и где здесь "рисунок ритмики 1 строки схож с третьей"? "Шуршащую" не рифмуется с "беспощадную" при всём желании.
Далее. При чём здесь "ритмический подстрочник"? Есть понятие "ритмический перевод с подстрочника", но это касается переводов с ин. языка.
Вы такой же филолог как я скрипач.
И пожалуйста, если ещё в дальнейшем будете сами придумывать слова, делайте подстрочную ссылку (Вам, как "филологу", должно быть известно что это такое).

Силантий Еремеев   20.12.2017 20:39   Заявить о нарушении
ритмический подстрочник порой нужен для понимания смысла не только перевода, но в ряде сложных случаев и для понимания стихов символистского содержания.

Иван Сутормин   20.12.2017 21:28   Заявить о нарушении
в "ритмике рифмуется"-это я сравнение такое употребил.

Иван Сутормин   20.12.2017 21:29   Заявить о нарушении
Ну вот, что и требовалось доказать! Таких самозваных "филологов" как Вы, здесь пруд пруди. Взяли из какого-то словаря термины и даже не понимаете их значение.

Силантий Еремеев   20.12.2017 21:34   Заявить о нарушении
У меня действительно два высших образования-фил.фак и англ. язык. Вспомните тот факт, когда пишете (не перевод, конечно) стихотворение, то Вам нужен ритмический рисунок, но точный, а это как раз требует от переводного текста ритмический подстрочник, что можно использовать для своих текстов, чтобы добиться нужного результата. Но, я соглашусь, что стих немного я не доглядел, так как начал пересматривать 3 -ий катрен и действительно увидел арушение, буду менять, но все остальное оставлю) А вообще, спасибо, затмила меня гордыня)

Иван Сутормин   23.12.2017 06:32   Заявить о нарушении
А писал я все только основываясь на собственных знаниях и ничего не воровал с интернета.

Иван Сутормин   23.12.2017 06:34   Заявить о нарушении