Роберт Геррик. N-14 Добавление и убавление

Роберт Геррик
(N-14) Добавление и убавление

У Бога много дел, но прежде всех –
Добавить благость и убавить грех.


Robert Herrick
14. LOADING AND UNLOADING

God loads and unloads, thus His work begins,
To load with blessings and unload from sins.


Рецензии
Да, loads and unloads - камень преткновения для переводчика, видимо, проблема, действительно, неразрешима в рамках соблюдения размера и ритма, Сергей. Но тогда, наверное, и описательные варианты хороши, переводить-то надо))

У меня примерно в том же духе:

Бог волен души полнить и изъять
Из них грехи, вселяя Благодать.

С БУ,
О.

Ольга Ивина   10.04.2016 21:50     Заявить о нарушении
Рад слышать, Оля! Давненько Вас не было...
Со словом "полнить" и я пытался поработать, но как-то не задалось. Мне показалось, что оно несколько куцее по сравнению с "наполнять"...
В Вашем варианте "Благодать" стоит слишком далеко от "полнить", поэтому не совсем понятно, чем Бог наполняет души.
Заходите чаще, Оля! Без Вас вдохновение пропадает...
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   11.04.2016 14:30   Заявить о нарушении
Ну, мой вариант совсем неудачный, Сергей, тут оба глагола должны быть одного вида - либо совершенного, либо несовершенного, а у меня разнобой, да и в остальном Вы совершенно правы.

Я и рада бы чаще заходить, да редко получается пока))
Удачи Вам, и везения во всех начинаниях!
С БУ,
О.

Ольга Ивина   11.04.2016 17:34   Заявить о нарушении
И Вам, Оля, удачи и всяческих благ! И скорого возвращения!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   11.04.2016 21:10   Заявить о нарушении
Было:

Работа Бога: благость влить в сердца
И от грехов очистить до конца.

Сергей Шестаков   01.07.2016 18:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.