Я, как вода в пруду, остуденела...

   
(стихи Ирины Васильковской, перевод с
       украинского)

   Я, как вода в пруду, остуденела...
Остыла, как потухшая звезда...
В какой-то миг вдруг небо почернело
И в сердце наступили холода.

   Уж не звучит мелодия желанья,
Не слышен и волшебный перезвон...
Рассвет поник, как после отпеванья,
Цветы черны и тлен со всех сторон...

   И в капельках дождя теперь я вижу лица...
Но, может, это -  слёзы на щеках?..
Всё, чем жил мир, уже не повторится
И память затеряется в веках...

   Ослаб мой дух!.. И тело утомилось...
И силы нет идти или бежать...
Куда я шла?.. И где я очутилась?..
Кто пустотой мне начал угрожать?..

   О, сердца уголёк!.. Заполыхай, как пламень!
Согрей сей мир привольем теплоты!..
Пусть пустота тяжёлая, как камень
Сгорит в огне весенней красоты!..

        16.12.2015.  (укр.)
03 - 04. 04.2016.  (рос.)      


Рецензии
Здравствуйте, Николай!
С новосельем на Стихи.ру.

Приглашаем Вас участвовать в Конкурсах Международного Фонда ВСМ:
См. список наших Конкурсов: http://www.stihi.ru/2011/02/27/2764 .

Специальный льготный Конкурс для новичков – авторов с числом читателей до 1500 - http://www.stihi.ru/2019/02/25/6411 .

С уважением и пожеланием удачи.

Международный Фонд Всм   13.03.2019 09:55     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.