Я, как вода в пруду, остуденела...
(стихи Ирины Васильковской, перевод с
украинского)
Я, как вода в пруду, остуденела...
Остыла, как потухшая звезда...
В какой-то миг вдруг небо почернело
И в сердце наступили холода.
Уж не звучит мелодия желанья,
Не слышен и волшебный перезвон...
Рассвет поник, как после отпеванья,
Цветы черны и тлен со всех сторон...
И в капельках дождя теперь я вижу лица...
Но, может, это - слёзы на щеках?..
Всё, чем жил мир, уже не повторится
И память затеряется в веках...
Ослаб мой дух!.. И тело утомилось...
И силы нет идти или бежать...
Куда я шла?.. И где я очутилась?..
Кто пустотой мне начал угрожать?..
О, сердца уголёк!.. Заполыхай, как пламень!
Согрей сей мир привольем теплоты!..
Пусть пустота тяжёлая, как камень
Сгорит в огне весенней красоты!..
16.12.2015. (укр.)
03 - 04. 04.2016. (рос.)
Свидетельство о публикации №116040404717
С новосельем на Стихи.ру.
Приглашаем Вас участвовать в Конкурсах Международного Фонда ВСМ:
См. список наших Конкурсов: http://www.stihi.ru/2011/02/27/2764 .
Специальный льготный Конкурс для новичков – авторов с числом читателей до 1500 - http://www.stihi.ru/2019/02/25/6411 .
С уважением и пожеланием удачи.
Международный Фонд Всм 13.03.2019 09:55 Заявить о нарушении