В печали Грейс.. - Amazing Grace

(Элегия по мотивам произведения преподобного Джона Ньютона  - John Newton, 1725-1807).
               
                Верным женским сердцам в подарок на 8 Марта. Автор

Русский текст:

1.
В печали Грейс сидит одна,
В той башне у ворот.
И ждет: придет ли рыцарь к ней,
Да замуж позовет?

2.
И скажет: “Много-много дней,
Я до тебя скакал.
Превратностей судьбы моей,
Увы, не избежал.

3.
И на войне я был, в плену,
И ранен был, но вот –
Миг счастья все же наступил:
И я - у твоих ног!”

4.
Но тишь везде в краю лесном,
А снега – выше крыш.
И слышен только ветра стон,
Да лишь шуршит камыш.

5.
И к Богу тотчас обратясь,
С молитвою своей,
Сказала: “Боже, дай мне знать,
Хотя б через друзей!”

6.
И вот, однажды, в темноте,
Проснувшись средь ночи -
Узрела темный силуэт,
Услышала шаги:

7.
“Я – тот, кого ты очень ждешь,
Но ты меня не жди.
Лежу, заколотый мечом,
Среди полей во ржи.

8.
Мой друг, прости меня за все!
И я тебя прощу!
Не быть нам никогда вдвоем!
Послушай, что скажу:

9.
Товарищ мой вонзил мне меч,
Потом добил легко.
И только потому, что ты
Любила не его.

10.
Прощай же, милая моя,
Навеки, навсегда!
Убийца мой придет к тебе,
Со сва́том чрез три дня.”

11.
И то пророчество сбылось
Так точно, как часы:
С печальной вестью друг пришел,
А вслед за ним - сваты.

12.
“Так не бывать тому вовек!
Тебе - верна всегда!
Не стану я тогда женой
Убийцы, палача!

13.
Я за тобой, мой друг, пойду
Туда, где ты сейчас.
Не будем мы с тобой в Раю –
Господь осудит нас!”

14.
И это Грейс произнеся,
Шагнула из окна
Высокой башни у ворот,
Покой там обретя.

15.
И тишина вновь в крае том:
Забыты все они.
А в небе, там, Бог скажет им,
Лишь слово: “Cпа-се-ны!”

                * * * * * *

English Text:

I.
Amazing Grace [1], how sweet the sound,
That saved a wretch like me.
I once was lost but now I'm found,
Was blind, but now I see.

II.
‘Twas Grace, that taught my heart to fear.
And Grace, my fears relieved.
How precious did that Grace appear
The hour I first believed.

Refrain (by Chris Tomlin):
My chains are gone
I've been set free
My God, my Savior has ransomed me!
And like a flood His mercy reigns
Unending love, amazing Grace

III.
Through many dangers, toils and snares
I have already come;
'Tis Grace that brought me safe thus far
and Grace will lead me home.

IV.
The Lord has promised good to me.
His word my hope secures.
He will my shield and portion be,
As long as life endures.

V.
Yes, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease;
I shall profess, within the vail,
A life of joy and peace.

Refrain.

VI (VI-VII parts are adding from Chris Tomlin):
When we've been there ten thousand years
Bright shining as the sun.
We've no less days to sing God's praise
Than when we've first begun.

VII
The Earth shall soon dissolve like snow
The Sun forbear to shine
But God, Who called me here below,
Will be forever mine.
_____________________________
Примечания и комментарии:
1. Grace (англ.- грация) - женское имя собственное. В более широком смысле во множественном числе часто обозначает девушек на выданье (соответствует русскому "заневестилась").
Второе значение слова - благодать [ниспосланная Богом], что нашло отражение в английском тексте.
Справедливости ради следует отметить, что в английском оригинале это слово также написано с заглавной (большой) буквы, как имя собственное. 
Русский текст и адаптация под музыку - © Гавин Сергей, 2016
Английский текст: © Джон Ньютон (John Newton 1725-1807), редактор Крис Томлин (Chris Tomlin).
Композитор, к сожалению, остался неизвестным.
На картине: портрет преподобного Джона Ньютона, священника (викария) англиканской церкви прихода Олни, графство Букингемшир (Olney, Buckinghamshire) кисти неизвестного художника.

Клипы:
Женский хор - https://www.youtube.com/watch?v=X6Mtpk4jeVA (с припевом) - в исполнении ансамбля девушек "Brigham Young University Noteworthy" (Университет Бригема Янга, Солт-Лейк Сити, штат Юта, США)
Мужской хор - https://www.youtube.com/watch?v=GYMLMj-SibU (использовался только оригинальный текст без припева) - ансамбль "Il Divo" на фоне Римского Колизея, 2009.
В исполнении оркестра "101 струна" - инструментальный вариант:
https://www.youtube.com/watch?v=klVfMvSnAeQ
Андре Риё: https://www.youtube.com/watch?v=EoUekSXdfhA. флейта-пикколо + шотландская волынка.
Звучит очень романтично, и даже эпично. Для караоке тоже сойдет.


Рецензии
Прекрасная элегия, Сергей! Читается на одном дыхании! Успехов!

Агния Андреева   03.07.2022 18:39     Заявить о нарушении
Слог тут очень простой - без выкрутасов. Песенный то бишь.
Ну, а оркестр с этой песней - ждем-с в сентябре на Красной площади на параде военных оркестров. Бравые парни в килтах и медвежьих шапках всегда готовы ее исполнить. Пусть даже они немного ряженые будут.

Сергей Гавин   04.07.2022 12:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.