Галина Иванова Создание натюрморта

Галина Иванова Болгария
Сбъдване на натюрморт

Ухае тук на хляб, запържен лук
и морков два - за пилешка яхния.
Когато глад настъпи елегиен,
човек съня загърбва, става друг.
Но щом това мотив е за художник,
не е беда,че липсва чист зехтин.
Покривката е в цвят аквамарин,
и значи два сюжета са възможни..
... или пък три. Гладът създава мит
за чужди времена и чужди нрави.
Да бъде сит е най-изконно право
на онзи, в чийто дом талант е скрит.
Дали, дали? Не казва никой вече,
но и не знае. Тайнствен е светът,
а хляб и сол са нужни всяка вечер
и лук - с една прозрачна красота.
Художникът  за кой път лист поставя.
Дали ще сбъдне този натюрморт?
Не е висока тема - няма спор,
но той за всичко друго е забравил.
А ние вече готвим му место
в изложбата - за следваща картина.
Приижда март - с два щриха по-сюблимен,
понеже свил е в багрите гнездо.


Создание натюрморта
http://www.stihi.ru/2016/03/09/6430

«Багряна ветчина, зелены щи с желтком,
Румяно-желт пирог, сыр белый, раки красны,
Что смоль, янтарь — икра, и с голубым пером
Там щука пестрая: прекрасны!»
                Г. Р. Державин

Перевод Александра Борисова

Красив тут хлеб, тушёный млеет лук
И две морковки – для рагу из птицы.
И голод по прекрасному случится,
Проснётся будто он, воскреснет вдруг.

И сразу в нём проявится художник,
И не беда – нет масла из олив.
Но скатерть стала в цвет аквамарин
И значит два сюжета тут возможны.

А может три… И сразу создан миф
О чуждых временах, далёких странах.
И пусть на яства тот имеет право,
Тот, чей талант в укромном доме скрыт.

А где та даль? Не говорит никто,
Но и не знает. Тайнами мир вечен.
А хлеб и соль нужны нам каждый вечер,
И лук – своей прозрачной красотой.

Художник пред собою холст поставит.
Появится ли снова натюрморт?
Сюжет неброский, не об этом спор,
Об остальном он думать перестанет.

И мы уже ему готовим место
На выставке для будущих картин.
Приходит март – волшебный властелин
И месяц вьёт ликующие вести.


Рецензии
Спасибо огромнейшее, Александр! Меня действительно очень обрадовало это мото Державина, оно придаёт некую величественность стиху.Перевод замечательно получился. Здоровья крепкого и спокойствия тебе и семье!

Алекс Вега   09.03.2016 21:06     Заявить о нарушении
Конечно, Галя, может я более оттенил гастрономические особенности, особенно в державинском предисловии..Но твои стихи интересны не только свободным, иногда своеобразным обращением с сюжетом. Я бы отнёс тебя к современным болгарским поэтам - символистам, что характерно было для Николая Лилиева в начале двадцатого века! Твори и удивляй!

Искандер Борисов   10.03.2016 06:28   Заявить о нарушении