Вообще, мне кажется, чтобы перевести эти две строки, надо перечитать Иоанна Дамаскина, Фому Аквинского, разного рода «Суммы», хотя бы «Сумму теологии» и «Сумму против язычников»... Тогда, наверное, будет понятнее, о чём здесь: о молве, о славе или ещё о чём другом... Или обо всём одновременно!:)
"Суммой вещей" может быть и Природа, и материя, и мир... Ох уж эти схоластики!
Удачи, Юрий!
С БУ,
СШ
Интересно, а какие богословы присутствуют в текстах Геррика? Помню, он где-то упоминал Св. Василия (Василия Великого), где-то еще Св. Амвросия (Медиоланского). Наверное, и Аквината Геррик, мог цитировать. Но все же Геррик – англиканец, и потому не сильно привержен католической традиции. Хотя, прежде чем принять сан, он окончил Кембридж в 1820 г. (магистратура). А в средневековом университете тогда, хоть это и начало 17 века и власть католической Церкви над университетами уже прилично пошатнулась, но схоластические традиции были еще очень сильны (изучали еще вовсю тривиум и квадривиум).
Меня другое смущает: в книге переводится не «слава» (позитивный смысл), а «молва» (негативный смысл), отчего? Для богословия (любого) земная наша слава – ничто, там если говорится, то о Славе Божией, которую, например, в Ветхом Завете видели даже и воочию (скажем, как Моисей на Синае, или другие пророки (Исайя, Иезекииль). Но мне кажется, что Геррик все же не об этом говорит, не об этой Славе. Ни Дамаскин, ни Аквинат о человеческой славе не говорят тоже. А о чем? Что имел в виду Геррик? Может, все же молву? Слухи? Не знаю...
Да, и еще важно, что этот стих у Геррика не из раздела N-... (богословского), а из раздела H - ... (более житейского по содержанию), кстати, оказалось, что я этот стих тоже переводила когда-то, у меня было так:
Событий сумма создает
Молву, а не вещей черед.
Но все же я не уверена, что поняла Геррика правильно.
Ольга, я думаю, здесь слава как раз в негативном смысле, поскольку она достигается неким количеством (сколько - денег, к примеру), а не качеством (как). Такие коллизии нередки в обычной жизни, м.б. здесь нет никакого богословского подтекста, тем более, как Вы отметили, Геррик поместил стих в светских Гесперидах.
Сергей, перечитать уважаемых святых, о кот. Вы пишите, никогда не вредно, но не факт, что это приблизит к разгадке этого двустишия, поскольку "сумма", если отвлечься просто от количества, может быть действительно чего угодно, как и The order - "порядок". Отн. "слава" или "молва" - это не столь существенно, молва - одно из значений "славы".
Спасибо, Сергей. Мне стало интересно определить богословские «пристрастия» Геррика – к чему он больше склонен: к католичеству или к англиканству (которое ближе Православному пониманию)? Выходит 50:50. В этом списке (я добавила еще Свт. Василия Великого, он на него тоже где-то ссылался)3 католических богослова и 3 ортодоксальных, так что исследование зашло в тупик))) Ну а к стиху то отношения, в целом, не имеет.
Это так, он, видимо, в целом, оптимистом был ( хотя и жизнь его легкой и безоблачной не назовешь), потому его лирику, наверное, во многом относят к "анакреонтической"))
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.