Эмили Э. Дикинсон. Успех не шанс
A труд —
Улыбку заслужить
Судьбы —
Мой старомодный грош
Не принимался в счёт
Цены —
1350
Luck is not chance —
It’s Toil —
Fortune’s expensive smile
Is earned —
The Father of the Mine
Is that old-fashioned Coin
We spurned —
Emily Dickinson
Примечание переводчика:
Стихотворение было написано в 1875 году, когда Дикинсон было 45 лет, но она оставалась нeизвестным поэтом.
Стихи.ру 16 февраля 2016 года
Свидетельство о публикации №116021611730
И я совсем не понял, почему "отец успеха" там где "претит старый звон монет" (и почему старый?). Как Вы это понимаете?
По-моему "old-fashioned Coin" - это "копеечка" которой мы пренебрегаем. Т.е. Дикинсон говорит, что своей удачи она добивается как бы по "копеечке".
Ведь тут речь идет не об успехе?
Арост 13.02.2017 19:18 Заявить о нарушении
С уважением,
Лилия
Лилия Мальцева 13.02.2017 22:46 Заявить о нарушении