А. де Виньи. Изменница

(фрагмент)
I

«Моя постель хранит тепло и сладость мирры,
Ковры благоухают нардом из Пальмиры;
Корицы терпкий арм уж в воздухе стоит,
На белом лбу моем во злате лазурит;
Где ты, возлюбленный? Приди скорей ко мне!
Предстану пред тобой сегодня не во сне,
И в день святого жертвоприношенья
Пьяна я буду от любви и наслажденья.
Супруга дома нет – он далеко отсюда,
Вот счастье нам с тобой опять явилось чудом!»
Под тенью знойных крыш, в прохладе апельсина
На тайный вход она кивнула господину,
И кавалер, открыв таинственный затвор,
Из слов любви плетет причудливый узор:
«Твой голос неги полн и словно звон хрустальный,
Глаза горят огнем, но как чисты кристально!
Лицо белей лилей в долине томных грез,
А яркие уста, что пламень жгучих роз.
Сними скорей колье и все одежды - прочь!
Ах нет, не торопись! Пускай остынет ночь..."
- "На волосах роса!... Моя рука намокла...
Ты заждался меня, чело твое продрогло!"
- "Не страшен холод мне - огонь в груди моей
И сердце от любви стучится все сильней!
Ты снова вся дрожишь, боишься наказанья?
С тобою рядом я, прекрасное созданье!
Ты думаешь, мой свет, нам могут помешать,
Плоды в саду любви неистовой сорвать?"
-"Ты слышишь звук шагов на каменной дороге?
Взывает кто-то там и кличет о подмоге?"
- "То Аарона сын звонит к ночной молитве.
Бледна ты стала вдруг, готовясь к новой битве.
Прижми уста к моим, я успокою жар
Сердечка твоего, уйму в душе пожар.
Не бойся, не дрожи, нас не увидят, нет,
И в медных фонарях погаснет скоро свет."


Рецензии