Полёт над миром. 59. Великобритания

Европа

ЭКСПРОМТ
на фото Олега *****

ЛОНДОН. БИГ-БЕН

О Биг-Бен четырёхокий! 2
На четыре стороны
Смотришь ты с высот далёко,
Зорко вглядываясь в дни.

Полтора столетья зрим ты
Миру с этого поста.
Всей планетою любим ты:
Так чарует красота.

И на точность очень чуткий –
Точен, словно ты король:
Полторы секунды в сутки
Отклоненье – это ноль.

Положив английский пенни 3
На твой маятник, убрав,
Возвращают точность – время
Усмиряет буйный нрав.

Удивительное дело –
Полтора столетья так
Усмиряют твоё тело,
Возвращая мерный шаг.

Звон твой слышится далёко.
Пятитонный механизм
Оживляет твоё око
И вселяет в него жизнь.

Осеняющий парламент,
Украшающий его,
Ты вздымаешь свой орнамент
До кудрявых облаков.

И, глядя на это фото,
Поражаешься такой
Изумительной работой,
Этой дивной красотой.

2 сентября 2012 г.

ЭКСПРОМТ
на фото Юрия Un
"Кафедральный собор. Солсбери"

Когда аббат Сугерский церковь
Монастыря, что в Сен-Дени,
Создал во Франции, уж верно,
Никто не думал, что возник

В архитектуре стиль, который
Готическим вслед назовут,
Взамен романского, что взоры
Давил громадой стен, как спрут.

Теперь нагрузку аркбутаны,
Контрфорсы взяли на себя.
Взметнулись в небо великаны,
Вонзая шпили в свете дня.

Ажурность, лёгкость. устремленье
Изящных линий к небесам
Родили в душах восхищенье
И восхваление богам.

Высоких, узких башен явность
И восхитительных колонн,
Фасадов дивных филигранность
Явили миру чудный сон.

Резные части - и вимперги,
Тимпаны, архивольты - всё
Фасад украсили навеки,
Явив всем взорам волшебство.

И окна стрельчатые ныне
С цветными витражами так
Сверкали ярко, что доныне
В сердцах рождают возглас "Ах!"

Хотя готическим стиль звался,
От слова готы - дикари,
Четыре века утверждался
И жив до нынешней поры.

И здесь, как чудо, поражает
Нас Солсберийский сей собор,
Где пол зеркальный отражает
Искусства дивного узор.

24 августа 2012 г.

ЭКСПРОМТ
на фото Юрия Un
"Стратфорд-на-Эйвоне"

Скрипач с ослом на столб взобрались 4
И заиграли летним днём.
А филин слушает, на зависть
Всем нам, не знающим, о чём.

А Эйвон с Стратфордом, конечно,
Где спит Шекспир глубоким сном,
Внимают музыке сердечно. -
Она, конечно же, о нём.

На вдохновлённые сонеты
Звучит мелодия, и он,
Лежащий в церкви рядом где-то, 5
Внимает музыке чрез сон.

24 августа 2012 г.

СОНЕТ

Мечта сбылась: я перевёл сонеты
Великого английского певца
и всей душой благодарю за это
И Бога-Сына и Его Отца. 6
Я потрясён величием Шекспира,
Сверкающем в любой его строке,
Его судьбою тяжкою и миру
Дарю сей труд на русской языке.
Не потому ль поэты так несчастны,
Бедны, бросаемы и мучимы судьбой,
Что их труды без тяжких мук напрасны? -
Взывает муза жертвовать собой.
Им суждено гореть в аду при жизни,
Чтоб их трудам бессмертье дал Всевышний.

30 августа 2000 г.

ДА ЗДРАВСТВУЕТ НАШ ЧЕЛСИ!

Песня

Вновь собрал болельщиков футбол.
"Стэмфорд Бридж" заполнен до отказа. 7
Или мы не "Челси"? - Нужен гол! -
Доведём трибуны до экстаза!

Синие футболки и трусы,
Гетры наши белые сверкают.
Синий лев рычит, взметнув усы, 8
Посохом к победе призывает.

И кричат болельщики: "Даёшь
Гол, ребята! Напрягись-ка, "Челси"!
И в ответ на штурм ворот идёшь. -
"Гол!" - кричат болельщики, как бесы.

Гул такой, что Лондон весь гудит,
Но при этом город понимает:
Это страсть спортивная кипит,
И поэтому эмоции прощает.

Да, футбол - азартная игра!
Ничего нет в мире интересней.
Мы идём в атаку на ура,
Как один, в атаке все мы вместе.

Знают нас Европа и весь мир,
В УЕФА не раз мы побеждали.
Слава наша резала эфир,
И трибуны нам рукоплескали.

Смело мы идём на абордаж.
Капитан Джон Терри в бой нас водит.
Абрамович - верный рыцарь наш.
Хиддинг Гус - наш тренер благородный.

С ними мы, друзья, не пропадём.
Ждут нас всех грядущие победы.
Эй, ребята! Ну-ка поднажмём,
Чтоб звенела слава над планетой!

22 марта 2016 г.
----------
   1 Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии – островное гос-во на северо-западе Европы. Тер. – 243 809 км 2 (78-я в мире). Нас. – 63 395 574 чел. (22-е). Ст. – Лондон.
   2 Биг-Бен –2-й по узнаваемости, после Тауэрского моста, символ Лондона. Офиц. Биг-Бен – это колокол в лонд. часовой башне Парламента, но обычно под этим назв-м подразумевают всю башню с часами целиком. Башня Биг-Бен была. построена в 1858 г., а сами часы начали отсчёт времени 21 мая 1859 г.
   3 Высота башни со шпилем – 96 м, а часы размещены на высоте 55 м от земли. Диаметр циферблатов часов – 7 м, а длина стрелок 2,7 и 4,2 м.
   4 Металлическое литое изображение на улице города.
   5 Церковь Святой Троицы.
   6 Идея осуществить переводы сонетов Шекспира пришла в День Рождества Христова 7 янв. 2000 г.
   7 Домашний стадион "Челси", "Стэмфорд Бридж", на котором клуб играет с момента основания, был открыт в 1877 г. Стадион занимает 9-е место по вместимости в Англии и вмещает 41 837 болельщиков.
   8 Эмблема клуба - церемониальный синий лев, держащий посох.


Рецензии