Роберт Геррик. Н-373 На Катса

Роберт Геррик
(Н-373) На Катса

Катс дырку в платье называет раной;
Да, гной – подкладка той одежды рваной.


Robert Herrick
373. Upon Cuts

If wounds in clothes, Cuts calls his rags, 'tis clear,
His linings are the matter running there.


Рецензии
Да, близко, и рифма хороша, но есть и минус - ед. число в первой строке ("дырка"), на самом деле по смыслу их много ("одежды рваной").Но множ. число "ранами-рваными" - здесь надо замены делать, возможно ли, трудно сказать.
С БУ,
ЮЕ

Юрий Ерусалимский   09.02.2016 11:07     Заявить о нарушении
Почему минус? В первой строке не говорится, одна или много дырок – просто констатируется, что Катс называет дыру в своей одежде раной. То, что этих дырок-ран много, понятно из "одежды РВАНОЙ", т.е. порванной в разных местах, с дырами. Так что никаких замен делать, кмк, не надо.
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   09.02.2016 18:19   Заявить о нарушении
wounds - это раны, их много в rags (платье - тоже некая натяжка), но это действительно не главное, основное есть, даже максимум, скорее всего, что можно передать.


Юрий Ерусалимский   09.02.2016 19:21   Заявить о нарушении
СпасиБо!
Мужское платье - обычная одежда во времена Геррика. Платье с подкладкой тоже...
Удачи, Юрий!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   09.02.2016 20:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.