Есть вариант с более точной рифмой, тогда:
Старьё сменил, костюмчик новый шит, (вместо - в одёжке новой Шифт).
Но шляпа в дырах портит Шифтов вид.
Со словом "костюм" есть некоторые сомнения, но наверное, оно использовалось уже тогда.
Костюм у меня не вызывает сомнений. Сомнения вызывает шляпа в дырах. Почему он шляпу не может сменить? Наверное потому, что не хочет показывать свои рога (mew), спрятанные под шляпой. :) Чёрт этот Шифт...
С БУ,
СШ
В варианте с рогами - шляпа в дырах (притом, что она старая и могла продырявиться от ветхости) именно от них. Пробита. Но что-то вариант с рогами мне кажется несколько экзотическим. Смысл, наверное, проще - Шифт весь в новом, но поскольку шляпа старая и никуда от неё не денешься (не спрячешь, не уберешь) - то и Шифт предстаёт в комическом виде (картинка - новенький костюм и дырявая или засаленная шляпа). Как-то так, по-моему. С учётом этого "портит вид" - как раз по делу.
Глянь, в новом платье Шифт – приличный вид;
Но шляпы старой Шифт не утаит.
Этот вариант возможен, но, всё-таки, слово mew не случайное слово, поставлено на рифму...
Если шляпа продырявлена, и рога видны, - в чём тогда хитрость Шифта? Мне кажется, что шляпа цела, а сменить её Шифт не может, потому что, чтобы примерить новую шляпу, надо снять старую, и тогда станут видны его рожки. Сбросить рога, как старую одежду, Шифт, естественно, не может. Не олень!:)
Удачи, Юрий!
С БУ,
СШ
В Вашем варианте, думаю, «не утаит» по смыслу правильно (cannot mew), неверно «приличный вид» (на самом деле вид у него смешной, на контрасте новенький костюм – драная или старая шляпа), и из-за этого нет, собственно, предмета эпиграммы. Нет, очевидно, и хитрости Шифта (в книге – «уловка», но в чём она, непонятно), ему, скорей всего, банально не хватило денег на новую шляпу, пришлось одеть старую (без шляпы неприлично, наверное) и щеголять в таком смешном виде. Насчёт пробитой рожками шляпы – это уже моя шутка, не очень удачная, очевидно. Но повторюсь, вариант с рогами под шляпой и чёртом-Шифтом, скажем так, несколько экзотичен, даже для эпиграммы.
Сергей, удачи!
С БУ,
ЮЕ
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.