Герман Гессе. Молитва. Май 1921

Hermann Hesse.(1877-1962)Gebet.Mai 1921.

Позволь мне усомниться, Бог, в себе,
Но не в тебе!
Позволь вкусить боль разочарованья,
Позволь лизнуть меня огню страданья.
Позволь познать всю горечь бытия,
Не помогай сдержаться
И в стороне остаться!
Сломаешь если внутреннее Я,
Дай вестку мне,-
Ты это был;
Ты пламя и страдания родил,
И с радостью погибель я приму,
Смерть в пламени, в дыму.
Но умереть смогу я лишь в Тебе.

С немецкого 23.01.16.

Gebet

Lass mich verzweifeln, Gott, an mir,
Doch nicht an dir!
Lass mich des Irrens ganzen Jammer schmecken,
Lass alles Leides Flammen an mir lecken,
Lass mich erleiden alle Schmach,
Hilf nicht mich erhalten,
Hilf nicht mich entfalten!
Doch wenn mir alles Ich zerbrach,
Dann zeige mir,
Dass du es warst,
Dass du die Flammen und das Leid gebarst,
Denn gern will ich verderben,
Will gerne sterben,
Doch sterben kann ich nur in dir.

Mai 1921


Рецензии
Спасибо, Аркадий!
И это откровение не оставляет равнодушным.
С уважением,

Кожухова Татьяна   24.01.2016 20:21     Заявить о нарушении
Спасибо, Таня! Честно говоря я не очень понимаю переводчиков, которые
распыляют свои усилия на множество различных авторов, так и не проникнувшись
духом ни одного из них, переведя всего по 1-2произведения.
Смею надеяться, что мой вклад в знакомство читателей с поэзией Г.Гессе
будет оценен не только количеством. Этот перевод (из Гессе)был 299-й...

Аркадий Равикович   24.01.2016 22:48   Заявить о нарушении