Виктор Гусак. Повстречал тебя малость другою - авт
Авторизованный перевод с украинского языка Инессы Соколовой
* * *
Повстречал тебя малость другою
И такою тогда полюбил.
Представлялась в стихах ты весною,
И ромашкой в траве, что дарил.
Не пойму, что со мною и где я,
Чем живу и куда же иду.
Нет ромашек уже, орхидеи
Среди многих цветочков в саду.
Седина в волосах, глуше голос,
Но курлычут во всю журавли,
А в полях наливается колос,
Из зерна, что посеяли мы.
Лето тёплое, в крепких ладонях
Есть цветок – он такой золотой.
Очень жаль, что расседланы кони,
Мчатся годы, не манит покой.
Оригинал, http://www.stihi.ru/2009/03/19/1360 – на странице автора
Автор: Виктор Гусак
* * *
Я зустрів тебе трішки іншою
І такою тоді й покохав,
Порівняв я тебе в своїх віршах
Із ромашкою, що серед трав.
Не збагну, що зі мною і де я,
Чим живу, як стою, куди йду.
Не ромашкою, ні, орхідеєю
Квітнеш ти у моєму саду.
Сивина домінує в волоссі,
Десь курличуть мої журавлі,
А в степу дозріває колосся,
Що посіяли ми навесні.
Тепле літо моє, на долоні
Ніжна квітка моя золота,
Щиро жаль – мов розсідлані коні
Пролітають над нами літа.
Свидетельство о публикации №116010802507
Евгений Прохоров 6 24.07.2018 22:58 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 25.07.2018 10:09 Заявить о нарушении