За тобой

Я за тобой хоть куда. Как угодно.
Поездом. Лётом. Пешком. Даже вплавь.
И наплевать, что сочтут старомодной.
Я за тобой, так что плечи расправь.

Скажешь "на Север", - поеду на Север,
если "в Перу", - значит будет Перу.
Разве так важно, подобиться Еве
где буду с тобой и где в счастье умру.

Лишь маякни, - чемодан будет собран,
примут и мысли последыша вид.
Сердце в любви, в ожидании добром.
Я за тобой, только ты позови.

(ноябрь 2015)


Рецензии
Здравствуйте, Лана! Это- Вы в моей англицкой интерпретации, Лана:

I'll follow you everywhere. In this world.
By train. By plane. On foot. Swimming.Who cares!
Let people consider me be old-
Fashioned. I'm near you, straighten your shoulders.

You'll say:"To the North," I'll go to the North,
If you say:"To Peru," it means, I'll go to Peru's skies.
Is it so important to be like Eva for my always
Being with you and my dying from happiness?

Only hint-, my suitcase will be equipped and my thoughts
Will acquire a "belated follower's" appearance,
My heart is in love, in kind expectation's romance
I will follow you, you just call me,I will be joyous.
15/I 2016

Игорь Топоров-Анастасьев   15.01.2016 00:29     Заявить о нарушении
Игорь, я в шоке! Приятном) Доселе никогда не приходилось свои стихи видеть, читать на отличном от русского языке! Это поразительно. И хоть английским не владею так свободно, как хотелось бы, но я его мелкими шажками изучаю сама, и потому мне очень приятно, что вы написали эту интерпретацию. Не знаю, насколь перевод литературен (сугубо в силу некомпетентности), но я в любом случае благодарю вас за усилия и порыв. Thank You very much! :)

Лана Кузнецова   20.01.2016 21:38   Заявить о нарушении