Осип Манделщам, Със злато от варак горят, Сусальны

Сусальным золотом горят
В лесах рождественские елки,
В кустах игрушечные волки
Глазами страшными глядят.

О, вещая моя печаль,
О, тихая моя свобода
И неживого небосвода
Всегда смеющийся хрусталь!

1908

Със злато от варак горят
рождественски елхи в гората.
А в храста вълците-играчки
с очи ужасни те страшат.

О, ти пророческа печал,
О, тиха свобода ти моя.
И мъртвото небе с покоя -
навеки смеещ се кристал!

Перевод с русского: Д.Станевой


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.