Петя Дубарова. Могу нести я на ресницах солнце

Автор: Петя Дубарова (годы жизни 1962 – 1979 год)

           Перевод с болгарского языка Инессы Соколовой

* * *

Могу нести я на ресницах солнце,
а ветер на протянутых руках,
мне солнце улыбается в оконце,
сверкает галька в солнечных лучах.

С деревьев косы зелени свисают,
А в небе – облака, как паруса –
с улыбкою смотрю, они-то знают,
что птицей я стремлюсь на небеса.

Весною я легка и вольнокрыла,
Быстра в лучах, как ветреный порыв,
я жемчуг радости в себе открыла,
с цветами детство – лучше нет поры.

------------------------------------------------------

Оригинал

* * *

Аз слънце на ресниците си нося
и вятър – на протегнатите длани,
и тичам пак усмихната и боса
по камъчета бели и огряни.

Дърветата коси зелени свеждат
и облаци – платна издути, бели –
очите ми усмихнати поглеждат,
поглеждат ме и птици, полет спрели.

Аз тичам като пролет волнокрила,
по- бърза от лъчите, ветровете,
и бисери на радост в мен съм скрила,
на детството най-хубавото цвете.

7.06.15


Рецензии
Читал Петю в переводах поэта Олега Шестинского ("Дождь", "До утра", "Прощай, лето!", "Я и море", "Поезд", "Доброта", "Улица", "Погасла лампа в классе...", "Удалённые из класса", "Суббота", "Ложь", "Там где-то между туч...", "Экскурсия", "Настроение", "Весна").
Очень жаль девочку, так рано погибла, а такие солнечные, светлые стихи писала...

Алексей Назаров 9   14.02.2016 20:38     Заявить о нарушении
К Людмиле я отношусь хорошо, мне нравятся её стихи, образные и красочные. Читал Петю в её переводах, так и познакомились.

Алексей Назаров 9   14.02.2016 21:33   Заявить о нарушении
Как всегда, с юмором. :)

Алексей Назаров 9   14.02.2016 22:26   Заявить о нарушении
Помнится, отвечала. Куда пропал мой ответ?

Соколова Инесса   21.02.2016 23:00   Заявить о нарушении
А кто его знает! :)

Алексей Назаров 9   22.02.2016 04:45   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.