Песни мои, как птицы. С переводом на болгарский. Ю

Песни мои, как птицы,
Под облака улетают.
Словно года, вереницей
На горизонте тают.

Не возвратить по следу
Птиц улетевших стаю.
Песни напев последний
В призраках-звуках тает.

Но почему-то верится:
Жив их напев вчерашний
Он отзывается в сердце
Болью и стоном павших.

Память моя, не надо
Сердце тревожить болью!
Мне лишь одна отрада -
Выпустить птиц на волю!

Я ведь не всё сказала,
Я ведь не всё пропела.
Мне бы начать сначала,
Сделать, что не успела...

Только вот почему-то
Твёрдо сомкнуты губы,
И долгожданным утром
Не протрубили трубы.

Птицы мои, верните
Мне мой напев чудесный.
В стаю свою возьмите
Сердца последнюю песню...


НИНА ЦУРИКОВА
Превела на Български: Юлияна Донева

ПЕСНИТЕ МИ, КАТО ПТИЦИ
Като птици моите песни
над облаците летят.
като годините сетни
на хоризонта се стапят.

Не ще се върнат по пътя
отлетя птичето ято.
И напева му последен
в призраци звуци се стапя.

Но защо ли аз вярвам
че жив е напевът  вчерашен
Той  отеква в сърцата
 с болката на падналите

Но паметта ми не трябва
с болка да трови сърцето.
Една е за мене утехата –
птиците да са свободни.

Нали не всичко  съм казала
и не всичко аз изпяла съм
Искала бих отначало
да сторя туй  що не могла съм.

Но по причина незнайна
силно съм стиснала устните
и в утринта дългочакана
не прозвучаха тръбите.


Рецензии
Харесах и

вот мой вариант (перевод) на твое стих.:
"Песни мои, как птицы"

http://stihi.ru/2022/02/08/6567

С уважением!

Величка Николова -Литатру 1   08.02.2022 18:10     Заявить о нарушении
Я Вас благодарю!
С уважением- Нина

Нина Цурикова   22.03.2022 21:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.