Билли Коллинз. Тишина
В комнате тихо.
Вентилятор, недавно гудевший, выключен,
и девочки, что стучала п'о столу карандашом,
больше нет здесь.
Ну вот же, – открой нам, что у тебя на душе.
Мы услышать хотим, как шуршит у тебя листва,
как по одному раскрываются все твои
инструменты,
твои мелодии одиночеств,
мелодии боли.
Поезда на путях неподвижны,
корабли в бухтах замерли.
Собаки вскинули головы,
а боги – нагнули свои, и всматриваются
с воздушных шаров*.
Город умолк,
и каждый там пишет свой текст.
Ну, расскажи-ка теперь о родителях:
об отце, что крутит баранку,
о суровой матери у раковины.
Послушаем обо всех увиденных облаках,
обо всех деревьях.
Прочти нам стихотворение, что ты принес
сегодня вечером.
Океан прекратил бить в берег,
и сам Бетховен
привстал на смертном одре,
вставив в ухо свой остывший слуховой рожок.
_____________________________________________________
*По-видимому, здесь также и аллюзия на китайские и японские
божки в виде воздушных шаров с нарисованными на них
лицами.
SILENCE
by Billy Collins
Now it is time to say what you have to say.
The room is quiet.
The whirring fan has been unplugged,
and the girl who was tapping
a pencil on her desktop has been removed.
So tell us what is on your mind.
We want to hear the sound of your foliage,
the unraveling of your tool kit,
your songs of loneliness,
your songs of hurt.
The trains are motionless on the tracks,
the ships are at rest in the harbor.
The dogs are cocking their heads
and the gods are peering down from their balloons.
The town is hushed,
and everyone here has a copy.
So tell us about your parents—
your father behind the steering wheel,
your cruel mother at the sink.
Let's hear about all the clouds you saw, all the trees.
Read the poem you brought with you tonight.
The ocean has stopped sloshing around,
and even Beethoven
is sitting up in his deathbed,
his cold hearing horn inserted in one ear.
(с английского)
Свидетельство о публикации №115121207813
Саша
Саша Казаков 14.12.2015 02:46 Заявить о нарушении
Саша Казаков 14.12.2015 02:45 Заявить о нарушении
Спасибо, что зашли-почитали!
Елена Багдаева 1 14.12.2015 04:02 Заявить о нарушении
Саша Казаков 14.12.2015 04:12 Заявить о нарушении
Саша Казаков 14.12.2015 04:19 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 14.12.2015 04:20 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 14.12.2015 04:26 Заявить о нарушении
Саша Казаков 14.12.2015 04:36 Заявить о нарушении
Саша Казаков 14.12.2015 05:02 Заявить о нарушении
Но тем не менее, чтобы собаке склонить и заглянуть человеку в глаза, ей, как минимум, надо находиться вблизи этого человека. А на "арене действия" этого стиха никаких собак в доступной близости к двум участникам (или к одному) не просматривается. Ведь сказано было, что в комнате тихо и никого там более нет.
Я же руководствовалась переводом из словаря для выражения cock one's ears = насторожить, навострить уши
и "вменяемыми" примерами из интернета:
"Услышав странные жужжащие звуки, собака вскинула голову..."
"Собака проснулась, вскинула голову и тихонько зарычала. Скрип на секунду смолк"
"Собака вскинула голову, насторожила уши и забила по земле хвостом"
Из чего делаем вывод, что услышав какие-то звуки,собаки сначала вскидывают голову, а уже потом настораживаю уши.
Мне, для моего перевода, нужны были вскинутые головы собак, чтобы они "поиграли" в русском тексте с нагнутыми головами богов (хотя у Коллинза этого нет). Но надо не забывать, что - раз уже перевод в любом случае "более беден", чем оригинал, то - ПРИ СЛУЧАЕ - неплохо бы, если он, перевод, добавил бы и еще какие-то свои, "новые" краски и нюансы - если они не сильно исказят смысл и не "навредят" оригиналу - чтобы скомпенсировать неизбежные потери при "передаче" оригинала языком перевода.
Так что я просто, для своей конкретной задачи, опустила вторую часть данного "процесса", состоящего 1) из вскидывания головы и 2) последующего - с разницей, может быть, в доли секунды - навострения (настораживания) ушей.
Только и всего. Смыслам и интонациям стиха я не навредила, как мне кажется.
Спасибо за внимательный подход!
Елена Багдаева 1 14.12.2015 15:06 Заявить о нарушении
http://youtu.be/EOl4oGyoFjA
Саша Казаков 14.12.2015 16:04 Заявить о нарушении
Саша Казаков 14.12.2015 16:23 Заявить о нарушении
И Вы не представляете, скоко я трудилась (поняв, что это - какая-то реалия - непонятная!) - чтобы, раскопав интернет - увидеть собственными глазами эти богов. (Над реалиями стараюсь всегда подумать и разузнать).
Мы с Вами просто в разных реальностях живем, наверное...
А собак Ваших щас гляну - спасибо! Но как бы то ни было, они просто ФИЗИЧЕСКИ не в состоянии склонив голову (я знаю, как на практике они это делают - у меня были собаки), заглядывать в глаза "участникам" ("участнику") этого стиха - поскольку находятся где-то там, на улицах (или даже в квартирах), а участники - в той самой ПУСТОЙ комнате, о которой речь (у Коллинза ведь всегда - всё "конкретно" - хоть и многомерно). Причем - как правило - вот так вот "заглядывают" они в глаза только, в основном - хозяину.
Елена Багдаева 1 14.12.2015 18:53 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 14.12.2015 18:55 Заявить о нарушении
Ну да ладно: я прочел это как некое магическое заклинание написанное в духе колыбельной, но только не все уснуло а се слушает - закрой глаз, и прочти нам свое последнее.
Саша Казаков 14.12.2015 19:00 Заявить о нарушении
Кстати, по моим наблюдениям, насторожившаяся овчарка, к примеру, не станет так вот мило поворачивать голову набок, если услышит что-то не совсем рядом с собой - тем более - если это не голос хозяина: она просто подымет настороженно голову, напряжет уши и станет вслушиваться-вглядываться. Разные ведь бывают - и собаки, и ситуации...
Елена Багдаева 1 14.12.2015 19:04 Заявить о нарушении
А кто такие эти таинственные "они", которым Коллинз не нужен? Расшифруйте, пожалуйста! Боги, собаки? Причем, это, всё же, скорее - именно студентик там у него, а не он сам - в молодости. Отец его - не шофер, который весь день крутит баранку: он электрик был - и, кстати, именно он и принес сыну - впервые - какой-то поэтический журнал, завалявшийся в их конторе, где он работал. Т.е., дал Коллинзу начальный импульс, а мать - отнюдь не суровая тетка, не отходящая от раковины: она ему стихи и книги всю жизнь читала, а он ее и отца (ее - особенно, мне кажется) любил и ОЧЕНЬ горевал после их смерти.
Так что думаю, что Вы имели в виду корабли, или поезда, или собак, или - богов на шарах - и "без"...
Елена Багдаева 1 14.12.2015 19:13 Заявить о нарушении
Даже волны лижут берег тихо и неслышно,
Все заждались слов твоих,
Роздали листочки, но на них пока молчок
Точки, точки, точки.
Начинай скорей рассказ - точный, нужный нам
Даже боги в этот час слышат, где-то там,
Свесив головы с небес, с туч, шаров воздушных
Начинай же поскорей если знаешь - нужно.
Вы меня в резиденты - вот я и спрашиваю, кому из нерезидентов нужен Билли Колинз?
Саша Казаков 14.12.2015 19:27 Заявить о нарушении
(Впрочем, ему более чем хватает поклонников, читателей и слушателей в США и др. странах, так что я за него в этом плане не переживаю :-)). А на то, СКОЛЬКО чел. МЕНЯ (переводы из него, в смысле) прочтет - да еще чё-то и воспримет - мне, в общем-то, наплевать: я ж не для них стараюсь, а для собственного удовольствия.
А что следует из такого кол-ва моих читателей Коллинза - да и не только его - особенно здесь, на Стихире, где всяк кропает, в основном, свое, "личное", "заветное", НЕпереводное??? Меня вполне, к примеру, устраивают восемь моих читателей Коллинза (из них на Стихире, читающая почти всё его "моё" - всего одна). Плюс - еще человека 4 из моих личных знакомых и родственников.
Я эти результаты считаю большим достижением (хотя и рассматриваю это свое занятие в первую - да и в окончательную! - очередь - как приятное - хоть и трудное! - времяпрепровождение - а если и кому-то еще рез-ты понравились - или заинтересовали - то и слава Богу). Зачем нам эти цифры?? какой от них толк - или удовлетворение? (Кстати, большое количество читателей, как известно, - показатель низкого уровня читаемого, только и всего ("в массовых" числах, конечно)).
Так, значит - Вы - не "резидент"? Это приятно: еще одни "дорогой" россиянин, что-то пишущий, переводящий и читающий!
Елена Багдаева 1 14.12.2015 19:58 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 15.12.2015 12:16 Заявить о нарушении
Саша Казаков 15.12.2015 14:04 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 15.12.2015 14:17 Заявить о нарушении
Т.е. Есть цельность и каждая строчка о ней помнит - поэтому и поезда и баржи замерла слушать. Как и Бетховен приустал, разыскал слуховой рожок и, приставив его к уху и поморщившись, холодный - этакая шутка (из могилы вста Бетховен, и ушной рожок, вот глухарь, чтоб лучьше слышать, вставил вузов - шок; - к встречи с мэтром не готовы - и рожок не мой, а новый не сгорели вашим словом - жду. Говорите поскорее у меня устала шея, скоро в гроб назад пойду.
Саша Казаков 15.12.2015 14:20 Заявить о нарушении
Саша Казаков 15.12.2015 14:30 Заявить о нарушении
Вот лучше-ка почитайте на досуге мои новые достижения (а с Коллинзом я временно покончила, поскольку всего его уже загрузила на Стихирь):
http://www.stihi.ru/2015/12/15/1166
http://www.stihi.ru/2015/12/15/226
Елена Багдаева 1 16.12.2015 00:55 Заявить о нарушении