Завтра
меня на рассвете в пепел оденут,
цветами мне рот заполнят.
Я спать научусь
в памяти у с т е н ы ,
в дыханьи
животного, которому с н и т с я что-то.
SOMBRA DE LOS DIAS A VENIR
de Alejandra Pizarnic
a Ivonne A. Bordelois
Manana
me vestiran con cenizas al alba,
me llenaran la boca de flores.
Aprendere a dormir
en la memoria de un muro,
en la respiracion
de un animal que suena.
Да, действительного... А правда - какое непохожее на других мышление - поэтическое и человеческое? Причем, переводить было очень легко (как и другое её - почти всё): язык - прозрачнейший. По этому стихотворению (в оригинале) вполне можно испанский изучать - как по пособию для начинающих. За исключением содержания, каковое - не для начинающих, а скорее - для "заканчивающих"...
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.