Память или Ночь одиночества

( Вариации перевода песни "Память"- "Мemory"
  в исполнении Барбары Стрейзанд)

В жизни, непростой иль беспечной,
Словно эхо, умчались мечты и звезда...
Зачем мы сказали "Прощай!" в этот вечер?
Расставшись - ушли, торопясь в никуда...

Полночь. Тротуары - как море.
Снова вечный наш мир тишиною объят.
Луна усмехнулась. Под ней, с ветром споря,
Лишь листья сухие, взлетев, шелестят.

Память, я одна в лунный вечер.
Вздохну дням минувшим - в них царила любовь,
И вспомню то время, где чувства в расцвете, -
Пусть эти ночи к нам торопятся вновь.

Знаешь, как легко потерять всё,
Если утром к тебе не придёт вновь мечта...
С улыбкой ко мне ты к восходу вернёшься,
Поняв, как любовь нам сегодня нужна.

Верю, мы дождёмся рассвета,
Новой радости в жизни, осветляющей тень.
Станет сном наша ночь одиночества эта,-
Начнётся для нас вновь родившийся день!

   
    


Рецензии
По моему просто замечательно! Очень хороший перевод!

Сердж Блэкторн   31.01.2021 22:33     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Сердж! Я просто складывала по наитию больше эти строки...
Ваша оценка очень ценна для меня!
С тёплой улыбкой!

Витольда Гагарина   31.01.2021 22:50   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.