Билли Коллинз. Канада

Я пишу это на куске белой бересты,
которую ср'езал со ствола перочинным ножом.
Иначе не передать всю громадность облаков,
плывущих над фермами и лесными озерами Онтарио –
и ту бескрайнюю панораму,
какую горизонт тебе подносит на блюде.

А еще я пишу это, сидя в деревянном каноэ –
в точке равновесия посреди озера Кучич'инг,
положив бересту на колени.
Солнце ладонями жжет мою голую спину,
но думаю я о зиме –
о снеге, который завалил все провинции*,
и о величественных длинных судах-зерновозах,
что пережидают холодный сезон на причалах Оуэн Саунда.

О Канада, ты возникаешь, как гимн,
как мир моих детских летних каникул;
ты – это пачка дешевого сладкого табака, оставленная на столе,
ты – это свист ночного поезда, похожий на нежный крик горлиц,
ты – это пустой стул в самом конце опустевшего дока.
Ты – это полки с книгами в том доме у озера:
"Подарок моря" Энн Морроу Линдберг,
«Сад детских стихов» Роберта Льюиса Стивенсона,
"Энн из Эйвонли" Л.М. Монтгомери,
"Итак, ты едешь в Париж!" Клары Э. Лафлин
и "Угроза над аэропортом", из серии
про стюардессу Вики Барр – её сочинила
Хелен Уиллз, про которую кто-то, может быть, вспомнит,
что это она написала кучу историй о медсестре Черри Эймз.
Что стало с теми томными девицами,
что, бывало, проводили летом длинные вялые вечера за чтением
"Черри Эймз, студентка медучилища", "Черри Эймз,
старшая медсестра", "Черри Эймз, главная медсестра"
и "Черри Эймз, медсестра на борту самолета"?
Где они теперь – те, кто жили её приключеньями? –
медсестр`ы для ветеранов, персональной
медсестры, приходящей медсестры, медсестры на круизном
судне, ночной медсестры, медсестры у альпинистов,
медсестры для отдыхающих на ранчо (и кем она только
не была?), медсестры в интернате для престарелых,
в школе-интернате, в универмаге – и, наконец,
медсестры у сельского врача...

О Канада, я не забыл тебя –
и когда я сижу, упершись коленями в каное, а перед глазами –
тот книжный шкаф – я молю, чтоб мне тоже остаться навсегда
в твоей бескрайней полярной памяти, Северная Америка.
Ты – это весло в каноэ, снегоступы, хижина среди сосен.
Ты – это Жан де Бребёф – и его мученическое ожерелье из топориков**.
Ты – это лось на поляне – и его голова на стене.
Ты – это речные пороги, гребной винт и керосиновая лампа.
Ты – это пыль, оседающая на придорожных ягодах.
Но не только.
Ты – это два мальчика, что идут с ведрами по дороге,
и тот, что повыше – если забыть о соломенной шляпе на его голове – я.

*Провинция – основная единица территориального деления Канады.
**Прославленный миссионер-иезуит 17 в.; вел свою деятельность
   среди индейцев-гуронов, на территории Канады. Погиб в результате
   нападения ирокезов; был подвергнут ритуальным пыткам и убит.
   Впоследствии причислен к лику святых.



CANADA
by Billy Collins

I am writing this on a strip of white birch bark
that I cut from a tree with a penknife.
There is no other way to express adequately
the immensity of the clouds that are passing over the farms   
and wooded lakes of Ontario and the endless visibility   
that hands you the horizon on a platter.

I am also writing this in a wooden canoe,
a point of balance in the middle of Lake Couchiching,   
resting the birch bark against my knees.   
I can feel the sun’s hands on my bare back,   
but I am thinking of winter,
snow piled up in all the provinces
and the solemnity of the long grain-ships
that pass the cold months moored at Owen Sound.

O Canada, as the anthem goes,
scene of my boyhood summers,
you are the pack of Sweet Caporals on the table,   
you are the dove-soft train whistle in the night,
you are the empty chair at the end of an empty dock.   
You are the shelves of books in a lakeside cottage:   
Gift from the Sea by Anne Morrow Lindbergh,   
A Child’s Garden of Verses by Robert Louis Stevenson,   
Anne of Avonlea by L. M. Montgomery,
So You’re Going to Paris! by Clara E. Laughlin,
and Peril Over the Airport, one
of the Vicky Barr Flight Stewardess series
by Helen Wills whom some will remember
as the author of the Cherry Ames Nurse stories.
What has become of the languorous girls
who would pass the long limp summer evenings reading
Cherry Ames, Student Nurse, Cherry Ames, Senior Nurse,   
Cherry Ames, Chief Nurse, and Cherry Ames, Flight Nurse?
Where are they now, the ones who shared her adventures   
as a veterans’ nurse, private duty nurse, visiting nurse,   
cruise nurse, night supervisor, mountaineer nurse,   
dude ranch nurse (there is little she has not done),   
rest home nurse, department store nurse,   
boarding school nurse, and country doctor's nurse?

O Canada, I have not forgotten you,
and as I kneel in my canoe, beholding this vision   
of a bookcase, I pray that I remain in your vast,
polar, North American memory.
You are the paddle, the snowshoe, the cabin in the pines.   
You are Jean de Br;beuf with his martyr’s necklace of hatchet heads.
You are the moose in the clearing and the moosehead on the wall.
You are the rapids, the propeller, the kerosene lamp.   
You are the dust that coats the roadside berries.   
But not only that.
You are the two boys with pails walking along that road,   
and one of them, the taller one minus the straw hat, is me.


(с английского)


Рецензии
Можно полюбить всё, о чём он пишет... Что не знаешь и не узнаешь... Даже то, что не любишь уже давно. Канаду, например...
СПАСИБО, дорогая!!!

Кариатиды Сны   28.11.2015 02:21     Заявить о нарушении
А я Канаду в его исполнении полюбила... Она пустынная такая и "природная"...

Елена Багдаева 1   28.11.2015 02:21   Заявить о нарушении
Леночка, я заметила Твою особенность. Ты как бы не совсем видишь то, что читаешь в откликах, например, про Канаду, которую Я ТОЖЕ могу, в принципе, полюбить после этого его стихотворения - просто НА РАЗ! Ты же отвечаешь:"А я..." И вообще всё время на своей волне... совсем не реагируешь на МОЁ восприятие. Это немножко грустно. Но ничего! Главное, что Ты прекраснейше переводишь прекраснейшего Коллинза!!! И значит, Ты сама ПРЕКРАСНЕЙШАЯ!!! И достаточно! обнимаю...

Кариатиды Сны   28.11.2015 02:27   Заявить о нарушении
Тань - обижаешь! :-)) Очень даже вижу: для меня отклики - это всё - почему меня и не тянет печататься: ТАМ всё немо: человек прочтет - а мне-то ЧТО с этого?? я его отклика не услышу. Я отклики читаю очень внимательно, кстати!

Но ты ведь написала что МОЖЕШЬ Канаду полюбить, да еще - и "в принципе" (у тебя, наверное, какие- то ассоциации по поводу нее с Украиной, может, связаны - не знаю..). А я написала, что УЖЕ полюбила - когда его стих прочла - года 2 назад еще: так прямо сразу и втюрилась, тем более, что его мать - канадка. Т.е. - полюбила безо всяких "модальностей" (типа "можно полюбить"). Я просто подчеркнула разницу между нашими восприятиями - без намека на какие-либо претензии к тебя - в отношении того,что ты ее РАНЬШЕ не любила: это было бы просто смешно - такие претензии.

И я очень заценила твое "просто НА РАЗ!". Эмоции в тебе так и бушуют! И это радует.
Я действительно - на своей волне - но так ведь и каждый (у кого волна есть :-))
Не обижайся, пожалуйста: я реагирую весьма на твое восприятие, и очень даже - тем более, что ты мой главный читатель! Я всегда принимаю к сведению - и чувствами часто принимаю - чужую реакцию, но просто воспрятие у всех разнится, всё-таки, а я не такая открытая, как ты - и не могу часто "слиться в общем экстазе" и прореагировать так, как хочется собеседнику, а иногда с чем-то бываю не на 100 % согласна - но это и естественно.

Танечка, я тебе очень ценю как собеседника и "сочувственника" - и как консультанта - и вообще ценю. Так что ты на меня, ради бога, не обижайся. Я вот на тебя же не обиделась, когда ты среагировала на "Бермуды" не с обычными для тебя эмоциями, т.е. - сильными: просто грустно тебе стало... А я прямо "прожила" этот стих в себе, "въелась", "всмотрелась в самое нутро", "вжилась" и "вчувствовалась" в него по уши - как будто сам Коллинз - это я и есть,- море это, шезлонги, рифы, бегуны одинокие... И очень сильно переживаю, что мне не удалось отразить ПРАВИЛЬНО одно место, очень важное, в самом конце, которое я перевела как "ни знакомого голоса, относимого ветром". На самом деле - этот "голос" - "отгибаемый", "изгибаемый" ветром... Но это уже из области недостижимого - для меня, во всяком случае.

Не восприми тока этот мой пассаж про Бермуды как какое-то обвинение тебе или обиду на тебя - "в ответ": ничего подобного! Просто я этот момент привела как подтверждение разницы в восприятии чего бы то ни было у разных людей, что и является вполне естественным - разница, в смысле.

Так что если тебе покажется, что я не совсем "вижу" тебя - или не так воспринимаю, как ты хочешь донести - то я заранее извиняюсь - и на меня за это не обижайся - прошу! На меня вот и дочь моя часто обижается, что я не "соответствую" ее разным там "восприятиям" - но что я могу сделать-то? Все мы - разные, а если где-то в чем-то сходимся - то это УЖЕ - счастье!..

И спасибо тебе, что я - "ПРЕКРАСНЕЙШАЯ!" Это можно не часто в жизни услышать! Ты сама - ПРЕКРАСНЕЙШАЯ! Я такого собеседника-комментатора, как ты - сроду не имела! Все, в основном - молчат, как рыбы немые, или как воды в рот набрали: на кой черт тогда и читать-то что-то, если сказать не можешь: - это я о своих "немых" читателях: так - листают, небось, мало что воспринимая (как и я, впрочем, многих листаю здесь, строки по три-четыре - и уже сразу видно, где г-но, а где - "что-то")!

Так что будем друг друга читать и писать в ответ! (Я вот Коллинза только довалю "до кучи" - и начну!)

Елена Багдаева 1   28.11.2015 13:18   Заявить о нарушении
Ты тоже, Леночка, на меня не обижайся... Я неправильно всё понимала. И прежде всего то, что Тебе хотелось бы, чтоб внимательнее отнеслись, более заинтересованнее, что ли, к стихам и переводу. Ты знаешь, перевод я не могу оценить в его соответствии автору, только так можно оценивать по-настоящему - самой переводить... самой влюбиться в текст, помучиться над ним,
как Ты. Для Тебя это уже Твой ребёнок! Прошу меня простить за некоторую поверхностность прочтения, так как мне просто не хватает сил сидеть и вдумываться , как это нужно было бы. А во-вторых, у меня тоже бывают проблемы с написанием откликов ( да и другого тоже), не работает голова, не находятся слова, не складываются в фразы... пишу многое просто из вежливости... Видимо, усталость многолетняя в "литературной деятельности" сказывается. Мавра всё сказалла, что моглалла...) кстати, меня уже поблагодарила одна моя подружка (Олена Ра) за то, что я знакомлю её с Коллинзом. Надеюсь, это тоже будет Твой верный читатель!!! Обнимаю...

Кариатиды Сны   28.11.2015 15:35   Заявить о нарушении
Тань, спасибо тебя за еще одного читателя! Привет Олене Ра передавай! Какой у нее ник богатый!

Ты вот пишешь, что перевод не можешь сразу оценить в его соответствии автору. А я тоже очень часто, когда пишу отклики на переводы, часто в оригинал и не смотрю (если мои языки), а читаю просто как читатель читает стихи на своем языке. (Особенно на "Музыке перевода" - потому что там - одни сплошные переводы, и все оригиналы читать каждый раз - с ума спятишь. Гляжу только, если что-нибудь особо интересное или если чё-то в переводе не понимаю. Так что я на сей факт (на то, что ты не "исследуешь мои опусы на соответствие") совсем и не обижаюсь, а, наоборот рада, что меня читают не для критики,а для удовольствия.

Мне понравилась очень твоя "Мавра всё сказалла, что моглалла..." Это откеда?? Я себе возьму тоже на вооружениею!

Знаешь, я когда Коллинза переводила, мне действительно казалось, что его стихи - это мои детишки, а когда щас латиноамериканцев перевожу - уже не кажется - потому что они от нас дальше все-таки, чем США - по менталитету.

Я тебя тоже обнимаю! Ты отдыхай побольше - ты перерабатываешь, мне кажется! СпокойнЕе надо, спокойнЕе, а с детьми работать - вообще замучаешься. Я б учителям вот (хоть ты и не учитель, но близко) вообще памятники ставила - за то, что он за свои гроши на такой жуткой работе работают: я б ни за что не смогла...

(Хотя, конечно, среди учителей тоже гады встречаются, у моей дочери такая биологичка была, классная рук., так Катька от страха всё ходила по квартире и уткнувшись в этот дурацкий учебник (я терпеть не могла никогда биологию с ботаникой - на пару с химией!) зубрила и зубрила енто все (они там все её боялись как огня!) - и до того дозубрилась, что аж один раз пятерку у нее схлопотала, у училки этой...

Елена Багдаева 1   28.11.2015 16:33   Заявить о нарушении
А я я,может, биологию с ботаникой и полюбила бы, если б не ушла в техником после седьмого класса. Птичек ОООчень любила рисовать! А в техникуме анатомиев не проходили. Но химию - терпеть не могу!!! Хотя в один ВУЗ и сдавала её на вступительном, пятёрку получила даже - непонятно почему. Я ведь её и не знала никогда... про Мавру только что сама срифмовала - по аналогии с мужским вариантом... Пока! я - на кухню! Сын должен прийти... обнимаю...

Кариатиды Сны   28.11.2015 16:41   Заявить о нарушении
Про Мавру - это гениально!

Елена Багдаева 1   29.11.2015 01:10   Заявить о нарушении
Такое длинное, а ещё раз взахлёб прочитала... очень поэтично перевела, дорогая!!! Думаю, это белый стих у Тебя, а не верлибр никакой... ОБНИМАЮ-СПАСИБО!!!

Кариатиды Сны   15.03.2017 18:36   Заявить о нарушении