Билли Коллинз. В доме у баронессы Пембрукшир

Спальня, которую мне предоставили на ночь,
была так изысканна,
будто сошла со страницы Флобера.

Простыня была без единой морщины,
поэтому я спал поверх покрывала, стараясь не смотреть
снов и быть маленьким и незаметным.

Когда я курил в темноте сигарету,
то стряхивал пепел наружу – через щель
над опущенным окном в ванной.

Всякий раз проходя по комнате,
я боялся, что мебель от моих шагов
зашатается и упадет, разбившись вдребезги.

Если одна из роз в китайской вазе
теперь не такая ароматная, как остальные,
этот грех на мне: я тайком ее понюхал.

Спускаясь на цыпочках к завтраку,
я жалел лишь о голубях, которых впустил внутрь
после их стонов и толкотни снаружи на подоконнике.



AT THE HOME OF THE BARONESS OF PEMBROKESHIRE
by Billy Collins

The bedroom that was mine for the night
was as delicate
as a room on a page of Flaubert.

The bedclothes were pulled so taut
I slept outside the covers
trying not to dream, trying to be invisible.

When I smoked a cigarette in the dark,
I flicked the ashes out the top
of a lowered bathroom window.

Whenever I crossed the room,
I feared the furniture
would shatter in the wake of my passing.

If one of the roses in the Chinese vase
is now less aromatic than the others,
blame it on the furtive sniff I took.

Tiptoeing down for breakfast,
I regretted only the pigeons I had let in
After all their bobbing and moaning on the sill.


(с английского)


Рецензии
Спасибо Биллу за улыбку с голубями, а Леночке за то, что она мне её показала!!! Обнимаю...

Кариатиды Сны   25.11.2015 19:13     Заявить о нарушении
А мне больше понравилось, как он спал: маленький и незаметный... Люблю "поржать" - хотя это слово сюда не подходит, поскольку у автора здесь - тонкая ирония...
Тебе спасибо!

Елена Багдаева 1   25.11.2015 22:52   Заявить о нарушении