На душу Бог лишь соразмерно возлагает

«Того не возлагает Бог на душу,
Что больше сил ее, (возможностей).
И то, что совершила, в ее пользу,
[Из дел благих и всех способностей].

И против нее то, что совершила
Она [из дел плохих, Господь все видит.
За мысли не в ответе человек,
Пока не скажет, сделает, обидит].

О Господи! [Нас] не наказывай
За все забытое [Ты Мудр, извечен],
Иль по ошибке совершенное,
[Ты нам Своею милостью известен].

Не возлагай на нас Ты бремя также,
Как возложил на тех, кто был до нас.
И не вменяй нам то, что мы [никак]
Не можем сделать, [нас услышь сейчас].

Прости нам [то, что меж Тобой и нами,
Грехи, погрешности, ошибки все].
Прости нам [то, что меж людьми и нами,
Грехи, что совершили в сей стезе].

[Во всем, что ожидает в двух мирах]
Помилуй нас, [Тебя мы умоляем.
Ты лучший принимающий мольбу,
Просящих любишь Ты, мы это знаем].

Ты Покровитель наш, так помоги нам
С людьми, что отрицают Тебя, [Боже.
Нам помоги противиться всем им,
Нам становиться как они негоже]» (Св. Коран, 2:286).

Они о вере, ценностях забыли,
У них святого нету ничего.
И рушат все злодеи, возгордившись,
Не признают в сей жизни никого.

“Не возлагает Аллах (Бог, Господь) на душу того, что больше ее сил (возможностей). В ее пользу то, что она совершила [из хорошего], и против нее то, что она совершила [из плохого. Душе не отвечать за различного рода мимолетные мысли, а тем более за чужие грехи]. О Господи! Не наказывай за забытое или совершенное по ошибке. [Мы стремимся к тому, чтобы важное не забывать, а в выборе не ошибаться.] Не возлагай на нас бремя (тяжесть) подобно тому, как Ты возложил его на тех, кто был до нас. Не вменяй нам в обязанность то, что мы не в состоянии сделать. Прости нам [то, что между нами и Тобою, грехи наши и ошибки], прости нам [то, что между нами и другими людьми, не раскрывай им наши недочеты и промахи] и помилуй нас [во всем том, что ожидает в будущем]. Ты — наш Покровитель, помоги же нам [в противостоянии] с людьми, отрицающими Тебя [с теми, кто забыл о вере и выступает за разрушение морали, нравственности, жизненных ценностей и святых постулатов]” (Св. Коран, 2:286).

20.11.2015
Перевод с арабского и толкование: Шамиль Аляутдинов, руководитель научного совета Духовного управления мусульман Европейской части России, выдающийся российский мусульманский богослов, автор многочисленных книг по исламской тематике.
В скобках приведены пояснения, уточнения, толкование.


Рецензии