Билли Коллинз. Памяти клерка Бaртлби

                "Всякий раз, когда начинает задувать штормовой ветер,
                некоторые вдруг отказываются задраивать люки."

Подсчитано:

катясь на коньках против ветра
на скорости 60 миль в час и работая что есть силы
ногами – крутя при этом руками –

вы будете отъезжать на дюйм назад
каждые двадцать минут.

Через несколько дней – смотря
по размеру пруд'а –
задние концы коньков у вас
упрутся в сушу.

Тогда вы плюхнетесь
на пятую точку, и вас сдует в лес.

И вот, разогнавшись как следует –
хлопая руками как крыльями –
и правильно нацелив коньки,

вы нагоните других летунов,
кто отказался задраить люки.
И понимающе кивнете друг другу,
взяв курс на север – край вечных ветров.

_______________________________________________
ПРИМЕЧАНИЕ переводчика. В названии стихотворения -
отсылка к герою рассказа Мелвилла "Клерк Бартлби".
Б'артлби в какой-то момент в ходе своей службы начал
отказывался работать, несмотря на уговоры хозяина,
и вообще стал отказываться от всего, что ему предлагали;
дело кончилось тем, что он отказался принимать пищу,
в результате чего умер. (В рассказе заключен определенный
философский смысл).
См. также сноску к стихотворению "Я люблю тебя".



FOR BARTLEBY THE SCRIVENER
by Billy Collins

                "Every time we get a big gale around here
                some people just refuse to batten down."

we estimate that

ice skating into a sixty
mile an hour wind, fully exerting
the legs and swinging arms

you will be pushed backward
an inch every twenty minutes.

in a few days, depending on
the size of the lake,
the backs of your skates
will touch land.

you will then fall on your ass
and be blown into the forest.

if you gather enough speed
by flapping your arms
and keeping your skates pointed

you will catch up to other
flying people who refused to batten down.
you will exchange knowing waves
as you ride the great wind north.


(с английского)


Рецензии