Из М. Ю. Лермонтова с немецкого. Язык однажды дал
Для жизни вольной, вольной речи,
И стал я делать всё, что мог,
Чтоб дару божьему навстречу
Пойти. Прилежным был во всём
Я, что учения касалось.
Был полон мудрых книг мой дом,
Я всё прочёл, и не осталось
Одной страницы даже пусть,
Мной не прочитанной. В дорогу
Пора. Всё помня наизусть,
Я мыслил в жизни сделать много.
Прощай, родимый мой порог,
Ты мира витязем не сонным
Свершил свой подвиг так, как мог:
Ты сделал зримой между строк
Мысль не Эзопом затаённым.
Но сказка кончилась, и книг
Тех, точно на замок, страницы
Закрыла жизнь, и мой язык
Сквозь казематы- жизни птицей
Стремился к вольности одной,
Что мне дана была вначале.
Так, вольной движимый мечтой,
Вернул я вольности начала
Себе. Кругом просторный зал,
Весь свет съезжался с видом важным
Сюда, как понял я, на бал,
О чём- то каждая и каждый
Молчали этим вечерком,
О чём? Про то не отвечали.
Все жили словно бы тайком,
Вдали от юности причала.
И здесь был тот же каземат.
В моей стране обычай странный
Завёлся: все кругом молчат,
Язык свой пряча, Богом данный
Им. Разум нужен, видно, всем,
Разумным, чтобы примириться
С тем, что не вяжется совсем
С от Бога вольной жизни птицей.
Молчанье- золото. Смолчи,
Не прокричи своё- свободным
Средь казематов проторчи
Всю жизнь, считаясь благородным
По крови. Камера- другим,
Кто глупость- глупостью считают,
И глупость именем своим
Свободно просто называют.
И я возьми да не смолчи.
Что мне взирать на чьи-то лица?
И снова тут же палачи
Мне уготовили темницу.
Я слишком всё про всех сказал,
За то нашёл свою темницу.
Что делал, я, конечно, знал,
И не пойду ни с кем мириться.
25/X- 26/X 2014
Свидетельство о публикации №115111508287