Билли Коллинз. Пассажирам самолета

Сижу в накопителе; ряды синих кресел;
а рядом – кто знает – не расселась ли смерть:
разноликая мешанина людей –
с кладью ручной – и книжками в мягкой обложке –

 
которая вмиг могла б сбиться
в шайку бродяг на этой последней большой дороге.
И не то, чтоб я думал: вдруг –
если мы, сложившись гармошкой, врежемся в гору –

то вознесемся все вместе, хором –
сделав из рук кольцо – будто парашютисты –
и ахнем внезапно от яркого света –
или нашлась бы общая точка в пространстве,

чтоб всем нам, собравшись, отпраздновать этот момент –
некая Греция – невесомая, без колонн –
где могли б мы на счете "три!"
швырнуть наш пепел в пронизанный солнцем воздух.

Нет, – дело лишь в том, что вот этот мужчина
столь нежно пристравает свой портфель,
а девочка так старательно дует на чай,
и таким плавным движением щётки

женщина дочке проводит по волосам...
а если ещё учесть высоту над уровнем моря,
и всякие таинственные детали двигателей,
и всю ту суровую воду и глубокие каньоны внизу –

то я уже думаю: хорошо б, если кто-то из нас
просто встал – и сказал всем два слова –
или, не пугая напрасно полицию,
записал бы хоть что-то в блокнот карандашом.



PASSENGERS
by Billy Collins

At the gate, I sit in a row of blue seats
with the possible company of my death,
this sprawling miscellany of people -
carry-on bags and paperbacks -

that could be gathered in a flash
into a band of pilgrims on the last open road.
Not that I think
if our plane crumpled into a mountain

we would all ascend together,
holding hands like a ring of sky divers,
into a sudden gasp of brightness,
or that there would be some common spot

for us to reunite to jubilize the moment,
some spaceless, pillarless Greece
where we could, at the count of three,
toss our ashes into the sunny air.

It's just that the way that man has his briefcase
so carefully arranged,
the way that girl is cooling her tea,
and the flow of the comb that woman

passes through her daughter's hair...
and when you consider the altitude,
the secret parts of the engines,
and all the hard water and the deep canyons below...

well, I just think it would be good if one of us
maybe stood up and said a few words,
or, so as not to involve the police,
at least quietly wrote something down.


(с английского)


Рецензии