Билли Коллинз. Слово о словах и строфах

"Более того" – не самое лучшее начало для стиха –
хотя многие приступают к началу где-то с середины.

Ко второй строфе не стоит переходить
при помощи "во-вторых".

"Помимо этого" следует избегать –
независимо от длины стихотворения.

"Вышесказанный" редко можно
встретить в стихах – по понятным причинам.

Обычно стараются держаться подальше
от "вопреки" – и это же относится

к "тем не менее", "несмотря на это",
"вследствие того", "в любом случае",

"в дальнейшем",
и "как видно из предыдущей главы".

От выражения "в конечном счете", стоящего
в конечной строфе, не приходится ожидать большой пользы.

"Всё вышеперечисленное наводит на мысль" (опять табу!)
что стихотворению не надо сообщать нам о месте действия

или о том,  ч т о  именно вскоре произойдет.
"Например", белая ваза с лимонами

на столе у окна
может возникнуть где угодно – совершенно сама по себе –

и, "в заключение", то же самое можно сказать
и о семи слонах, мокнущих под дождем *.

____________________________________________________
*По-видимому, помимо аллюзии на счастье ("семь слоников")
здесь еще и намек на храмовую скульптурную группу,
расположенную снаружи одного из храмов Индии. 
(Как бы "промокшее счастье").




A WORD ABOUT TRANSITIONS
by Billy Collins

'Moreover' is not a good way to start a poem
though many begin somewhere in the middle.

'Secondly' does not belong
at the opening of your second stanza.

'Furthermore' is to be avoided
no matter how long the poem.

'Aforementioned' is rarely found
in poems at all, and for good reason.

Most steer clear of 'notwithstanding',
and the same goes for

'nevertheless', 'however',
'as a consequence', 'in any event',

'subsequently',
and 'as we have seen in the previous chapters'.

The appearance of 'finally'
in your final stanza will be of no help.

'All of which suggests' (another no-no)
that poems don't need to tell us where we are

or what is soon to come.
'For example', the white bowl of lemons

on a table by a window
can go anywhere all by itself

and, 'in conclusion', so can
seven elephants standing in the rain.


(с английского)


Рецензии
Очень дельно!
С наступающим!

Кожухова Татьяна   29.12.2015 22:34     Заявить о нарушении
Спасибо! - от меня, а главное - от Коллинза: это ж он всё "навыдумывал"!

С наступающим Вас, Танечка, и всех Ваших - и внуков всех обязательно - и заодно - с европейским прошедшим и русским - грядущим Рождествами!

Елена Багдаева 1   31.12.2015 01:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.