Боль с переводом на русский язык Ольги Новиковой 2

Біль

Ковтати біль, як воду крижану,
Теж болісно, але не прожену
Ні образів минулих, ні образ...
Невчасних слів і недоречних фраз
Думками я ніяк не промину,
Як ту нестерпно-пам’ятну весну,
Коли, мов сік березовий, наш час
Стікав – і втік, зневірившись у нас.

октябрь 2015 г.

Перевод на русский язык Ольги Новиковой 2:

Глотаю боль, как родниковый лёд.

И так же горло мне саднит и рвёт.

И не могу из памяти стереть

ни лиц, ни слов терзающую плеть,

ни неуместность неуклюжих фраз,

ни той весны, меж пальцами у нас

пролившейся, как сладкий сок берёз,

не верящей, что это всё всерьёз.

14.12.2016

© Copyright: Ольга Новикова 2, 2016
Свидетельство о публикации №116121403885


Рецензии
Калі, як сок бярозавы, наш час
Сцякаў-і ўцёк, зняверыўшыся ў нас...

Дай Вам Бог сил, Татьяна

Скворцов Алексей 50   04.05.2023 22:42     Заявить о нарушении
Как мне нравится белорусский язык! Спасибо, Алексей!

Татьяна Ильина-Шумкина   05.05.2023 11:27   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.