Кармен Солер. Маленькая песнь любви

Это  т е б я  я люблю:
того, кого знать не хотела,
ждать не умела…
Кто нежность мне в волосы вплёл –
пальцами, что дрожали.
Кто лёгкой рукою взял мою руку –
и  з в е з д у  вложил мне в неё: любовь.
Кто словно потоком весенним меня омывает –
убегая – и вновь возвращаясь,
будто прибой упрямый.

Это  –  т ы.  Кого я люблю.



PEQUENA CANCION DE AMOR
de Carmen Soler

Eres tu el que yo amo
al que esperar no supe
al que ignoraba.
El que prendio ternura a mis cabellos
con dedos que temblaban.
El que con mano leve asio mi mano
y le dejo una estrella enamorada.
El que como un rio me rodea
se aleja y vuelve siempre
como ola empecinada.

Eres tu. El que yo amo.


(с испанского)


Рецензии
Прелесть! Какая!
Лен, спасибо, что такое перевела!
Нежно, я

Инна Гаврилова   27.02.2026 19:19     Заявить о нарушении
Спасибо, что понравилось!

А знаешь, как там дословно будет в строчке одной? -
"...и в ней (в руке) оставил влюбленную звезду"

Елена Багдаева 1   27.02.2026 20:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.