Кармен Солер. Маленькая песнь любви
того, кого знать не хотела,
ждать не умела…
Кто нежность мне в волосы вплёл –
пальцами, что дрожали.
Кто лёгкой рукою взял мою руку –
и з в е з д у вложил мне в неё: любовь.
Кто словно потоком весенним меня омывает –
убегая – и вновь возвращаясь,
будто прибой упрямый.
Это – т ы. Кого я люблю.
PEQUENA CANCION DE AMOR
de Carmen Soler
Eres tu el que yo amo
al que esperar no supe
al que ignoraba.
El que prendio ternura a mis cabellos
con dedos que temblaban.
El que con mano leve asio mi mano
y le dejo una estrella enamorada.
El que como un rio me rodea
se aleja y vuelve siempre
como ola empecinada.
Eres tu. El que yo amo.
(с испанского)
Свидетельство о публикации №115102401157
Лен, спасибо, что такое перевела!
Нежно, я
Инна Гаврилова 27.02.2026 19:19 Заявить о нарушении
А знаешь, как там дословно будет в строчке одной? -
"...и в ней (в руке) оставил влюбленную звезду"
Елена Багдаева 1 27.02.2026 20:59 Заявить о нарушении