Ян Станислав Кичор. Переводя Есенина

Ян Станислав Кичор

 Переводя Есенина

 Лилиане

 И видишь, насколько неоднозначно
 В певучем пространстве звучащее слово,
 И сказано то же, а слышно иначе,
 За нотами смыслов укрыться готово.

 И стих непокорный не хочет напева,
 Сходящего в шелест молвы своевластной,
 Как будто не знает, что можно умело
 бесстрастность одеть в одеяния страсти.

 Твердишь про себя непослушные строфы,
 Старательно скрытые видя подтексты,
 Картину из найденных образов строишь,
 Где разным возможностям сыщется место.
 
И когда мысль отыщет свой образ заветный,
 Стих польётся молитвою или беседой.


Рецензии