Эльвио Ромеро. Слова

Быть может,  э т о  – ничто иное, как голые слова –
и я хочу тогда на самом деле вот этот  а п е л ь с и н *  меж нами поделить,
рожденный в складках парагвайской жаркой глины –
или укрыть тебя всей рощей апельсинной, с круглою луною,
что нас целует вечно, не рассуждая, на родине всех рощ
и апельсинов; тогда любовь моя была б ничем иным,
как эхом гулким и стонами листвы – которая тебя обнимет и накроет
своей рукой зеленой, зелеными губами – и лаской нежной фруктов –
их валом пенным и ароматом,
и страстное моё желанье – проникнуть в сердце их семян –
внутри горячей чаши с мякотью душистой, –
и вот всё это, будучи лишь  с л о в о м ,  становится  з е м л е  й :   к о р н я м и ,
по которым нам идти, и песнею  г и т а р н о й  – чтоб в плен тебя навеки взять –
и навсегда воспеть, счастливая моя.


*Апельсин считается, в некотором роде, как бы "визитной карточкой"
Парагвая, произрастая в его южных регионах в немереных количествах –
по аналогии, например, с астраханским арбузами в России.



PALABRAS
de Elvio Romero

Acaso esto no fuera sino largas palabras
y mi real deseo, entonces, partir una naranja
nuestra, hecha con labios de greda paraguaya
y ardiente, o cubrirte con el naranjal, con la redonda luna que nos besa
eternamente, ciegamente en la patria
del naranjal y del naranjo, y entonces mi amor no seria sino eso,
el eco y el gemido de un follaje que te cubra y abrace
con mano vegetal, con labio vegetal, con la caricia
suave de una fruta que te ofrezca su espuma y sus aromas,
y mi afan adentrarte en el diamante de su semilla, al borde
de su caliente caliz, de su pulpa aromatica,
y todo esto que es palabra se haga tierra,
raiz donde caminar, canto de una guitarra para siempre envolviendote,
para siempre cantandote, dichosa.


(с испанского)


Рецензии
Ах-ах! Хорошо, сочно, апельсиново...

Кариатиды Сны   01.11.2015 11:43     Заявить о нарушении
Точно: апельсиново! А я писала-писала - и не додумалась... Спасибо!

Елена Багдаева 1   02.11.2015 04:37   Заявить о нарушении