Ще бъда вече друга - Уже другой я буду

***
Ще бъда вече друга,
а не каквато бях -
ще те обичам лудо,
нима това е грях?

Ще те обичам тихо,
в сърцето със тъга -
за тебе ще е скрито,
за други – без следа.

В сезоните опазвах
това зрънце любов,
сега ще го показвам -
пораснало – дърво.

21.09.2014 г.

Фото: Nature...Four Seansons

Уже другой я буду
http://www.stihi.ru/2015/08/10/7943
Авторизованный перевод с болгарского Александра Борисова

Уже другой я буду,
Хоть нету тех утех -
Любить тебя безумно,
Ну, разве это грех?

Любить я буду тихо,
А в сердце грусть давно,
Тебе всё будет скрыто,
Другим же -  всё равно.

И с той поры храните,
Как зёрнышко любовь,
Сегодня посмотрите -
Уж дерево оно. 


Поетичний переклад Віри Половинко
з болгарської мови на українську мову вірша Марії Шандуркової
http://www.stihi.ru/2015/10/10/9405

Іншою тепер я буду

Іншою тепер я буду,
Бо нема вже тих утіх -
Я люблю тебе бездумно.
Ну, хіба це тяжкий гріх?

Я кохати буду тихо,
В серці туга та печаль;
Ти не знатимеш про лихо,
Іншим же – мене не жаль.

З давньої пори лелію
Я кохання, як зерно,
Поливаю, як умію -
Та вже дерево зросло.

10.10.2015р.
м. Київ.


Рецензии
Стихотворение очень женское, светлое, с печалью. Спасибо, Маша. Очень тронуло душу.С теплом - Вера.

Вера Половинко   20.10.2015 21:48     Заявить о нарушении