Божий дар

Вольный поэтический перевод "Божий дар"*
Произведение "Божественное распределение!" http://www.stihi.ru/2014/12/16/5793
Автор - Заза Самсонидзе http://www.stihi.ru/avtor/zaza280
*********************

Кому-то дал Бог рисовать,
Кому-то - песни петь,
Кому-то дал Бог созидать,
Кому-то - сеять смерть!

Кому-то дал господства дар,
Кому-то - быть слугой,
Кому-то - быть властелином чар,
Кому-то - обид, рабом!

Кому-то - судьбу свою вершить,
Кому-то - творить грехи,
Кому-то - о деньгах думать, лишь,
Кому-то - писать стихи!


**************
Текст оригинала (звучание на грузинском)
************************************

Зогс  адзлевс ничса хатвиса,
Зогс  ничса ткбилад  мгериса,
Зогс-ничса  рамис  шекмниса,
Зогс  шекмнилиса нгревиса,

Зогс  ничса  батонобиса,
Зогс  схвата  мсахуребиса,
Зогс ничса кацта  хиблвиса,
Зогс  мати   момдуребиса,

Зогс  ничса  бедис  дзерцвиса,
Зогс  бедис  цигнис китхвиса,
Зогс  проблемата    повниса,
Зогс  сховребита  ткбобиса,

Зогс   адзлевс  ничса   портхвиса,
Зогс  ничса  магла   прениса,
Зогс ничса пулис шовниса,
Зогс ничса лекста  цериса!

* ДАРОМ (в отличие от распределения) я, конечно, назвал бы только то, что Господь дает в строках 1, 2, 3, 9 и 12...
Так что "Божественное РАСПРЕДЕЛЕНИЕ!" отражает суть произведения, несомненно, вернее.


Рецензии
Можно бы и подстрочник привести. Я всегда привожу, если пишу стихи по подстрочнику. Хорошо получилось, Рус! Поздравляю!

Соколова Инесса   20.09.2015 22:42     Заявить о нарушении
Спасибо, Инесса!
Я не привожу подстрочник, потому как даю ссылку на произведение автора, где он есть.
И спасибо за поздравления))

Русский Росс   21.09.2015 07:25   Заявить о нарушении
Ссылку на произведение автора я тоже даю. Однако легче анализировать
качество перевода, если подстрочник перед глазами.

Доброго утра, Рус! Хорошей погоды!

Соколова Инесса   21.09.2015 09:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.