Эмили Дикинсон. Он бытие мое нашел

603


Он бытие мое нашел,
Навел порядок в нем –
И имя вырезав свое,
Умчался на восток.

Теперь должна я быть верна –
Когда вернется он,
Его янтарный экипаж
Нас отвезет домой.



He found my Being - set it up -
Adjusted it to place -
Then carved his name - upon it -
And bade it to the East

Be faithful - in his absence -
And he would come again -
With Equipage of Amber -
That time - to take it Home –


Рецензии
странную картинку вижу-чувствую. Как если Эмили - рыцарь, хранящий верность Даме, которая и есть - Он. И выступающий под цветами её флагов на турнире. Но этот турнир=жизнь. Перевод достоин оригинала.

Анна Черно   15.09.2015 07:29     Заявить о нарушении
Спасибо, Аня. Прочтение у Вас оригинальное. Мне стихотворение кажется вполне женским, только несколько причудливым.

Алекс Грибанов   15.09.2015 19:36   Заявить о нарушении