Эмили Э. Дикинсон. Не более - чем Чибис я
Не менеe — чем птица —
И с недопетым у других
Мне удалось внедриться —
Совсем незнаменитая —
И робка я, право —
Впечатал Чибис лапки след
На Пoдмостках Славы.
1009
I was a Phoebe—nothing more—
A Phoebe—nothing less—
The little note that others dropt
I fitted into place—
I dwelt too low that any seek—
Too shy, that any blame—
A Phoebe makes a little print—
Upon the Floors of Fame
Emily Dickinson
Прим. переводчика:
Североамериканский чибис — маленькая неяркая птичка.
В стихотворении, написанном в 1865 году, Дикинсон оценивает себя, как поэта. Художественная задача поэта — воссоздать трепет. Она справляется с этим и "fitted into space", поэтому-то, как пишет Дикинсон: " A Phoebe makes a little print".
Стихи.ру 02 сентября 2015 года
Свидетельство о публикации №115090200633
бледна,как эта птица,
я в лире выразить смогла,
то,что другим не снится..
Пускай безвестная пока,
но робкою рукой,
путь к Славе я наверняка
пробью своей строкой..
Алексей Дмитриев 11 15.05.2018 09:45 Заявить о нарушении
Прочтите биографию. Она знала цену своим стихам, поэтому так и написала.
Sincerely,
LM
Лилия Мальцева 14.05.2018 23:20 Заявить о нарушении
Алексей Дмитриев 11 15.05.2018 05:06 Заявить о нарушении