Рубаи Хайяма с подстрочником 10

Обитель старая, что мир зовем его,
В покой уходят день и ночь в него.
Он пир, что нам оставили Джамшедов* сто,
Склеп ста Бахрамов он, опора прежнего.
14.08.2015
*Джамшед и Бахрам – легендарные цари прошлого.


Оригинал на таджикском (или фарси) такой:

Ин кухнаработро, ки олам ном аст,
Оромгахи аблаки субху шом аст.
Базмест, ки вомондаи сад Чамшед аст,
Гурест, ки такягохи сад Бахром аст.


Подстрочник этого рубаи:

Этот старый караван-сарай, что называют миром,
Является  усыпальницей (прибежищем) рассвета и захода (вечерней поры).
Он пир, который остался после ста Джамшедов (царей),
И могила, где упокоились сто Бахромов (царей).


Рецензии