Рубаи Хайяма с подстрочником 1

Людей по мере сил своих не обижай,
И в ярости огонь их в жизни не бросай.
А если хочешь в вечности блаженства ты,
Сам обижайся, никого не притесняй.


Оригинал на таджикском (или фарси, что одно и то же) такой:

То битвони, ранча магардон касро,
Бар оташи хашми хеш маншон касро.
Гар рохати човидон тамаъ медори,
Меранч хамешаву маранчон касро.


Подстрочник этого рубаи:

Насколько возможно, кого-то не обижай,
И в огонь своей ярости (гнева) кого-то не бросай (досл. Не сажай).
И если ты претендуешь на вечное блаженство (досл. Отдых),
Всегда сам обижайся, но никого не обижай.


Рецензии