Георги Джагаров Расставание

1925 - 1995
Георгий Джагаров (род. в с. Бяла Сливенского округа), болгарский писатель и общественный деятель. Участник антифашистского движения. Член Болгарской коммунистической партии (БКП) с 1945 и ЦК БКП с 1966. Заместитель председателя Государственного совета НРБ (с 1971). Народный деятель культуры Болгарии (1971). Председатель Союза болгарских писателей (с 1966). Окончил Литературный институт им. М. Горького в Москве (1954). В сборниках стихотворений «Мои песни» (1954), «Лирика» (1956), «В минуты молчания» (1958) Д. раскрывает духовный облик борца против фашизма, активного строителя социализма. Его стихи отличаются драматической напряжённостью лирического чувства, партийной страстностью. Драмы Д. «Двери закрываются» (1960), «И завтра будет день» (1962), «Прокурор» (1965; Димитровская премия, 1966) посвящены нравственным конфликтам современности, проблемам общественного долга нового человека.
         

РАССТАВАНИЕ

Всё закончилось
вмиг: 
две остывших ладони
и глаза,
что сверкнули ножами стальными.
Снег идёт...
Возвращаюсь  подранком сражённым,
не найти
ни  покоя,
ни  приюта  отныне.
Снег идёт. 
Дни идут
ходом тихим и мерным.
Снег идёт и идёт
над  неверным и верным.
Столько в мире путей,
белоснежных и торных,
лишь ведущий к тебе
нынче чёрный.

08.08.15
перевод с болгарского Людмилы Станевой
г. Сливен


РАЗДЯЛА
Георги Джагаров

Всичко свършва
за миг:
две изстинали длани,
две очи
като два неочаквани ножа.
Сняг вали...
Аз се връщам с две кървави рани
и не знам
де ще спря,
де глава ще положа.
Сняг вали.
И летят часове,
дни, недели.
Сняг вали и вали
над неверен и верен.
А сега накъде?
Толкоз пътища бели,
само пътят към тебе
е черен.


Рецензии
Да, потери...потери...

Хороший перевод

С уважением

Джейк Нооле   14.08.2015 20:11     Заявить о нарушении
Спасибо, что вспомнили обо мне. Обрадовалась Вам..
Джейк, нуждаюсь в совете: изначально смущает слово "неверный". Вроде и не омоним, но смысловой оттенок у русского слова несколько иной и то, что в болгарском контексте звучит как "предавший", в русском - размазывается..Или мне так кажется?
Что Вы об этом думаете?

Людмила Станева Переводы   14.08.2015 20:50   Заявить о нарушении
"Снег идёт и идёт
над неверным и верным".

У вас здесь "противопоставление". По смыслу все верно, на мой взгляд.

Джейк Нооле   14.08.2015 21:07   Заявить о нарушении
значит показалось..уловился какой-то религиозный оттенок мне в русском слове, грешным делом..
Оставлю так, как есть, значит, раз не режет слух)
Спасибо, что нашли время для меня..

Людмила Станева Переводы   14.08.2015 21:10   Заявить о нарушении