Олимпийские игры
http://www.stihi.ru/avtor/mmetafidi
"Зря подбираешь ты плащ и зря ты меняешь одежды,
Обувью узкой такой ноги напрасно трудишь:
Видишь, иная мила, хоть и вовсе она не нарядна,
Хоть не лелеет кудрей хитростью долгих затей»
/Альбий Тибулл/
СОПЕРНИЦА ЮНОНЫ
Напрасно статуи тело
под слоем сандала и амбры
украшает с надеждой Юнона,
тесный пояс ослабив...
В прохладе тенистого грота
снова приметил Юпитер
босоногую хрупкую нимфу
без долгих ухищрений
с распущенной косой.
*****
"Вы, что привыкли дарить любовной услугою многих,
Сколько мучений своим вы принесёте глазам!
В платье ль плебейском она, в роскошный ли пурпур одета,
Та и другая равно к мукам тебя приведёт...
Если довольно одной, чтоб глаза ты бессонницей мучил,
Каждый найдёт и в одной скопище всяческих зол."
/Секст Проперций/
ЖРИЦА ЛЮБВИ
Довольно глазам
смотреть с вожделеньем
на скопище всяческих зол
в деве распутной,
нагой или в пурпур роскошный одетой...
Путь этот скользкий
к болезням постыдным
и мукам бессонниц ночных
неизбежно тебя приведет.
*****
«Ты же, Фолоя, не будь суровою с мальчиком пылким.
Помни - Венера воздаст за горделивый отказ...
О, согласись и приди в сияющей пурпурной палле…»
/Альбий Тибулл/
МЕСТЬ ВЕНЕРЫ
Несносная гордячка,
в пурпурной знойной палле
поверх туники...
сполна за всё ответишь,
отвергнув пылкую влюбленность
неопытного отрока!
Немедля соглашайся...
Не то сама Венера
взойдёт к нему на ложе!
Свидетельство о публикации №115072904649
Правда, почувствовала себя Людочкой из "Покровских ворот" на лекции Орловича.
Помните,Шанель -
"Фалеков гендекасиллаб есть сложный пятистопный метр, состоящий из четырёх хореев и одного дактиля, занимающего второе место. Античная метрика требовала в фалековом гендекасиллабе большой постоянной цезуры после арсиса третьей стопы. Этот стих вполне приемлем и в русском языке."))
С улыбкой и теплом.)
Наташа Барва 29.07.2015 20:37 Заявить о нарушении
Шанель Де Шапокляк 30.07.2015 12:05 Заявить о нарушении
Не думала, что это выглядит по-иному - как намёк. Сорри.)
С теплом и уважением к Вам.
Наташа Барва 30.07.2015 16:42 Заявить о нарушении
Pasagyne kholos estin, ekhei d'agathas duo horas
Ten mian en thalamo, ten mian en thanato
Palladas
O Zeu, gunaikon Ropasas genos
Шанель Де Шапокляк 30.07.2015 17:11 Заявить о нарушении
1. Это было просто - знаменитая эпиграмма Паллада (Παλλαδᾶς, Palladas, IVв. н.э.) о женщине:
Πᾶσα γυνὴ χόλος ἐστίν˙ ἔχει δ’ ἀγαθὰς δύο ὥρας,
τὴν μίαν ἐν θαλάμῳ, τὴν μίαν ἐν θανάτῳ.
Всякая женщина — зло. Но дважды бывает хорошей:
Или на ложе любви, или на смертном одре.
(Перевод М. Лозинского)
Вообще-то переводов много, но смысл не меняется...
2. Здесь пришлось попотеть - дурацкое Ropasas не желало сотрудничать. Вот правильно как -
O Zeu, gynaikon oyon opasas genos
(ὦ Ζεῦ, γυναικῶν οἷον ὤπασας γένος)
Это уже древняя Греция, Эсхил, "Семеро против Фив" (осада города):
Этеокл (из-за нехорошего поведения которого, собственно и заварилась каша):
О Зевс, зачем ты женщин дал нам в спутники!
(далее)
Предводительница хора (ну, истерика у женщин, не хотят в рабство!):
Чтоб, как мужчины, плакали, чей город взят.
Лейте Совушка 31.07.2015 15:10 Заявить о нарушении
Как же давно это было, а ничего не изменилось...
Ирина уже простила меня, но сейчас, наверное, еще спит...
С искренним уважением и улыбкой, Ш.
Шанель Де Шапокляк 31.07.2015 16:44 Заявить о нарушении
Лейте Совушка 31.07.2015 18:02 Заявить о нарушении
То-то во мне одна восьмая встрепенулась среди остальной украинской -
мифологичностью от прадеда с Крита радость доставили.
Сова,приветик. Умная птица.
)
Наташа Барва 31.07.2015 21:18 Заявить о нарушении
Шанель Де Шапокляк 01.08.2015 20:18 Заявить о нарушении