Гортензия
Серебром блестит под луной,
Словно по' сердцу росчерк вензельный
Красоты её неземной.
Свежий ветер, вразброску локоны,
Скрип качелей, мечты полёт!
Над сияньем созвездий, около
Раскачали мы небосвод.
В честь принцессы так, пышногрудая,
Величаешься звучно — факт*.
Обнимаю я — руки блудные! —
Бюст красавицы ритму в такт.
Бал окончен — цветёт гортензия,
Будто ангел, сошедший в сад.
Ну какие в любви претензии,
Если сам во всём виноват?
Да, холодная, безразличная:
Поиграешь — и сменишь цвет
Ранней осенью*. Ах, двуличная,
Изумительней в мире нет!
Блеск гортензии — память прошлого —
Подвенечных надежд наряд...
Было что-то в жизни хорошего.
Как качели в душе скрипят!
-----------------------------------------
*Одна из версий названия цветка, которое дал Филибер Коммерсон (18 ноября 1727 — 13 марта 1773) французский ботаник, медик и естествоиспытатель в честь принцессы Гортензии — сестры принца Священной Римской империи Карла Генриха Нассау-Зигена.
*В течение лета цветы садовой гортензии меняют свою окраску: сначала они зеленоватые, потом постепенно белеют, к осени (сентябрь) делаются слегка розоватыми (Википедия).
Фото автора.
-----------------------------------------
Серебряный призёр конкурсной программы "Душевность июньских куплетов" среди поэтов-не участников Международного литературного Сообщества "Поэзия Русского Мира" 13.06.20.
Свидетельство о публикации №115072705360
Зинаида Горшкова 18.06.2020 13:04 Заявить о нарушении
С искренней признательностью,
Владимир Осипёнок 18.06.2020 15:09 Заявить о нарушении