Мечты-отары. По И. Свенхаген. Осколки весны 10

Ira Svenhagen.Fruehlingssplitter 10

Дни мои мечтами полны. Я пасу их как отары
На лугу в тенистой пойме, за забором очень старым.
А забор растёт всё выше, всё тесней проход загонный.
Днём и ночью нет покоя, оттого хожу я сонной.

А мечты, то та, то эта покидают моё царство
И бегут из-под контроля в бесконечное пространство.
Я ловлю их снова, снова неподвижной пребывая,
А контроль лишь в том таится, что пути им прикрываю.

Поменяю-ка забор я на прозрачные кордоны,
Декорации развешу я перед стеклом зелёным.
Ни одной мечте не скрыться, ничего им не поможет!
Их теперь стекло не пустит, травы ноги им стреножат.

Дни мои мечтами полны. Я пасу их, как отары
На лугу в тенистой пойме... и в цветной стеклянной таре.

С немецкого 25.07.15.

Fruehlingssplitter 10

Ich verbringe meine Tage mit dem hueten meiner Traeume.
Ich treibe sie auf die Weide. Ich kontrolliere die Zaeune.
Die Zaeune werden hoeher. Die Tore werden enger.
Ich finde keine Ruhe. Ich arbeite immer laenger.

Und trotzdem fluechtet der eine, oder andere Traum,
Fluechtet vor meiner Kontrolle, in den unendlichen Raum.
Ich fange ihn wieder ein - ohne mich zu bewegen:
Kontrolle bedeutet doch nur: Kenntnis von allen Wegen.

Ich werde die Zaeune ersetzen durch lichte Waende aus Glas.
Ich werde sie dekorieren mit taufrischem gruenen Gras.
Kein Traum kann sich darin verstecken. Ich werde sie alle finden.
Das Glas wird sie fixieren. Die Graeser werden sie binden.

Ich verbringe meine Tage mit dem hueten meiner Traeume.
Ich treibe sie auf die Weide. Ich baue glaeserne Zaeune.


Рецензии
Спасибо за перевод, Аркадий!
Пасти мечтами - это трудная работа. Особенно в сне.
С улыбкой

Ира Свенхаген   26.07.2015 09:32     Заявить о нарушении
Спасибо, Ира! Рад Вашей улыбке! Бывают сны, после которых поднимаешься, как
после 8часов тяжёлой рабочей смены...
С ответной улыбкой

Аркадий Равикович   26.07.2015 10:39   Заявить о нарушении